1. EachPod

Hiroshi's Journey: From Isolation to a New Beginning

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 27 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-27-22-34-02-ja

Fluent Fiction - Japanese: Hiroshi's Journey: From Isolation to a New Beginning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-27-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏の日差しは強く、地上ではセミが鳴いている。
En: The summer sun was strong, and the semi were singing on the surface.

Ja: だが、広志(ひろし)は地下のシェルターに住んでいる。
En: However, Hiroshi lived in an underground shelter.

Ja: 彼は中年の技術者で、かつて地階のシェルターを設計していた。
En: He was a middle-aged engineer who had once designed basement shelters.

Ja: このシェルターは、彼が安全と感じる唯一の場所だ。
En: This shelter was the only place where he felt safe.

Ja: しかし、地下での生活は孤独だった。
En: Yet, life underground was lonely.

Ja: シェルターの中は薄暗く、金属製の廊下がくねっている。
En: Inside the shelter, it was dim, with metal corridors winding about.

Ja: 広志はここで、必要なものをすべて揃えて生活している。
En: Hiroshi lived here, equipped with everything he needed.

Ja: だが、ひとりでの生活には不安もあった。
En: Nevertheless, living alone brought anxiety.

Ja: それは、もし体調が急変したときにどうするか、ということだ。
En: He often wondered what he would do if his health suddenly deteriorated.

Ja: ある日、広志は胸に痛みを感じ始めた。
En: One day, Hiroshi began to feel a pain in his chest.

Ja: 何かが違うと直感した。
En: He had a gut feeling something was wrong.

Ja: これはただの痛みではない。
En: This was not just any pain.

Ja: その日は特に暑かった。
En: It was especially hot that day.

Ja: 汗が止まらず、息苦しさが増していく。
En: The sweat wouldn't stop, and his shortness of breath increased.

Ja: 彼はパニックになりそうだった。
En: He was on the verge of panicking.

Ja: コミュニケーションは限定的だ。
En: Communication was limited.

Ja: 外の世界とつながる手段は少ない。
En: There were few means of connecting with the outside world.

Ja: 広志は、緊急ビーコンを使うべきだろうか。
En: Should Hiroshi use the emergency beacon?

Ja: 彼はしばらく考え込む。
En: He pondered for a while.

Ja: 独りでできることに誇りを持っていた。
En: He took pride in what he could do alone.

Ja: しかし、今は一人ではなかった。
En: However, he was not alone now.

Ja: 痛みが強くなった。
En: The pain intensified.

Ja: 時間がない。
En: There was no time.

Ja: 広志は思い切って緊急ビーコンを押した。
En: Hiroshi boldly decided to press the emergency beacon.

Ja: シューッという音と共に、赤いライトが点滅した。
En: With a whoosh sound, a red light started flashing.

Ja: 彼の決断は正しかった。
En: His decision was the right one.

Ja: しばらくして、地上からの助けがやってきた。
En: After a while, help arrived from above ground.

Ja: 医療チームが広志をケアし、彼は迅速に近くの施設へと運ばれた。
En: A medical team cared for Hiroshi and swiftly transported him to a nearby facility.

Ja: 医者は彼を診察し、処置を施した。
En: A doctor examined him and provided treatment.

Ja: 広志は安心した。
En: Hiroshi felt relieved.

Ja: 助けてもらうことは弱いことではないと気付いた。
En: He realized that asking for help was not a weakness.

Ja: 施設の窓から、広志は青い空を見上げた。
En: From the window of the facility, Hiroshi looked up at the blue sky.

Ja: 彼は今、助けを求めることの大切さを理解したのだ。
En: He now understood the importance of seeking help.

Ja: そして、孤独を恐れずに、また新たに歩み始めることを誓った。
En: And he vowed to begin anew without fearing loneliness.

Ja: その日から、彼は仲間と一緒に、再び地上の暮らしを考え始めた。
En: From that day on, he began thinking about living on the surface again, with companions by his side.

Ja: 助け合うことが、真の強さであると学んだのだから。
En: He had learned that helping each other is true strength.


Vocabulary Words:
  • semi: セミ
  • underground: 地下
  • shelter: シェルター
  • lonely: 孤独
  • dim: 薄暗い
  • corridors: 廊下
  • winding: くねっている
  • equipped: 揃えて
  • anxiety: 不安
  • deteriorated: 急変
  • gut feeling:...

Share to: