1. EachPod

Blossoms of Courage: Love, Art, and New Beginnings in Tokyo

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 09 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-09-22-34-01-ja

Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Courage: Love, Art, and New Beginnings in Tokyo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-09-22-34-01-ja

Story Transcript:

Ja: 春の日差しが心地よく差し込む、東京の静かなカフェ「フリーランサーズホームカフェ」。
En: The spring sunlight gently poured into the quiet Tokyo café, "Freelancers' Home Café."

Ja: 小さなテーブルには色とりどりの花が飾られ、ジャズが静かに流れる。
En: Vibrant flowers adorned the small tables, and jazz softly played in the background.

Ja: リナは普段通り、このカフェで仕事をしていた。
En: Rina was working as usual in this café.

Ja: 彼女はグラフィックデザイナーで、自分の芸術に情熱を注いでいたが、最近は何だか行き詰まった気がしていた。
En: She was a graphic designer, passionate about her art, but recently she felt somewhat stuck.

Ja: 彼女の向かいにはカズオが座っていた。
En: Sitting across from her was Kazuo.

Ja: 彼もまたフリーランサーで、二人は昔からの友達だった。
En: He was also a freelancer, and the two had been friends for a long time.

Ja: カズオはリナのことが好きだったが、それを告白する勇気が出なかった。
En: Kazuo had feelings for Rina, but he lacked the courage to confess.

Ja: ある日、リナの携帯にメールの着信があった。
En: One day, Rina received an email on her phone.

Ja: 「おめでとうございます!あなたは海外の有名な美術レジデンシーに選ばれました。」
En: "Congratulations! You have been selected for an overseas prestigious art residency."

Ja: リナは信じられない気持ちでメールを読んだ。
En: Rina read the email in disbelief.

Ja: しかし、そこには「開始は一か月後です」とも書かれていた。
En: However, it also stated, "It starts in one month."

Ja: リナは嬉しかったが、どうしていいか分からなかった。
En: Rina was happy, but she didn't know what to do.

Ja: このチャンスを逃すのはもったいない。でも、この東京を離れるのは怖かった。
En: It was a wonderful opportunity not to be missed, but she was scared to leave Tokyo.

Ja: 特にカズオとは今以上に心の距離を近づけたかったからだ。
En: Especially because she wanted to get closer to Kazuo than they were now.

Ja: ホワイトデーの前日、カズオは決心した。
En: On the day before White Day, Kazuo made a decision.

Ja: リナに自分の気持ちを伝えようと。
En: He would express his feelings to Rina.

Ja: 「リナ、僕は君のことが好きだ。ずっと。」カズオは少し緊張しながら言った。
En: "Rina, I've always liked you," Kazuo said, a bit nervous.

Ja: リナは驚いたが、どこか嬉しかった。
En: Rina was surprised, but somehow happy.

Ja: だが、心の中で葛藤があった。
En: However, there was a conflict in her heart.

Ja: このチャンスを選ぶのか、カズオとの未来を優先するのか。
En: Should she choose this opportunity or prioritize a future with Kazuo?

Ja: ホワイトデーの夜、リナはカズオに伝えることに決めた。
En: On White Day night, Rina decided to tell Kazuo.

Ja: 「カズオ、私はレジデンシーに行くことにした。
En: "Kazuo, I've decided to go to the residency.

Ja: でも、心の中にはいつも君がいる。
En: But you'll always be in my heart.

Ja: 距離があっても、お互いに成長できると思うんだ。」
En: I believe we can both grow, even with the distance."

Ja: カズオは悲しそうだったが、微笑んで言った。「君の夢を応援するよ。
En: Kazuo looked sad but smiled and said, "I support your dream.

Ja: そして、いつかまた会えると信じている。」
En: And I believe we will meet again someday."

Ja: リナは自分の夢を追う決心をし、カズオも新たな一歩を踏み出す勇気を得た。
En: Rina resolved to pursue her dream, and Kazuo found the courage to take a new step forward.

Ja: 彼らの物語はまだ続いていく。
En: Their story continues.

Ja: 東京の桜は美しく咲き誇り、カフェの窓から見える景色は二人の新たな一歩を祝福しているようだった。
En: The Tokyo cherry blossoms bloomed beautifully, and the view from the café window seemed to bless their new beginnings.

Ja: 春の訪れは、すべての始まりを告げる。
En: The arrival of spring heralds all new beginnings.


Vocabulary Words:
  • adorned: 飾られ
  • gentle: 心地よく
  • vibrant: 色とりどりの
  • poured: 差し込む
  • stuck: 行き詰まった
  • confess: 告白する
  • prestigious: 有名な
  • disbelief: 信じられない気持ち
  • residency: レジデンシー
  • conflict: 葛藤
  • prioritize:...

Share to: