Fluent Fiction - Italian: Tuscany's Vineyards: A Legacy of Love and Resilience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-05-13-22-34-02-it
Story Transcript:
It: Il sole sorgeva dolcemente sopra le colline verdeggianti della Toscana.
En: The sun rose gently over the lush hills of Toscana.
It: Era primavera, e il profumo della terra fresca mescolato a quello dei grappoli d'uva inondava l'aria.
En: It was spring, and the scent of fresh earth mixed with the aroma of grape clusters filled the air.
It: Marco, con il cuore colmo di preoccupazione, osservava il vigneto che si estendeva davanti a lui.
En: Marco, with his heart full of worry, watched the vineyard stretching out before him.
It: Quella terra apparteneva alla sua famiglia da generazioni.
En: That land had belonged to his family for generations.
It: Era il suo orgoglio e la sua responsabilità.
En: It was his pride and his responsibility.
It: Il festival del vino stava per iniziare.
En: The wine festival was about to start.
It: L'atmosfera era elettrizzante: tavoli coperti di tovaglie rosse, musica vivace e risate dei visitatori.
En: The atmosphere was electrifying: tables covered with red tablecloths, lively music, and the laughter of visitors.
It: Marco, però, non riusciva a rilassarsi.
En: Marco, however, couldn't relax.
It: I debiti del vigneto erano enormi e minacciavano di distruggerlo.
En: The vineyard's debts were enormous and threatened to destroy it.
It: Giulia, sua sorella, aveva cercato di convincerlo a vendere.
En: Giulia, his sister, had tried to convince him to sell.
It: "Marco, dobbiamo essere realistici," diceva.
En: "Marco, we have to be realistic," she said.
It: "Se vendiamo, possiamo ricominciare altrove."
En: "If we sell, we can start anew elsewhere."
It: Ma Marco rifiutava.
En: But Marco refused.
It: La sola idea di vendere la terra che il loro padre aveva amato era insopportabile.
En: The mere idea of selling the land that their father had loved was unbearable.
It: Voleva salvare il vigneto, nonostante le difficoltà.
En: He wanted to save the vineyard, despite the difficulties.
It: Sapeva che l'approvazione del padre contava ancora troppo per lui.
En: He knew that his father's approval still mattered too much to him.
It: Desiderava vedere quell'orgoglio nei suoi occhi ancora una volta.
En: He longed to see that pride in his eyes once more.
It: Luca, uno dei vicini, aveva già fatto un'offerta.
En: Luca, one of the neighbors, had already made an offer.
It: Era un uomo pragmatico e determinato a espandere i suoi possedimenti.
En: He was a pragmatic man determined to expand his holdings.
It: "Vendimi il vigneto, Marco," aveva detto.
En: "Sell me the vineyard, Marco," he had said.
It: "Ti offro un buon prezzo."
En: "I'm offering you a good price."
It: Marco era combattuto.
En: Marco was torn.
It: Esitava tra il loan bancario rischioso e l'investitore misterioso che aveva contattato.
En: He hesitated between the risky bank loan and the mysterious investor he had contacted.
It: Mancavano poche ore all'inizio del festival e alla sua decisione.
En: Only a few hours remained before the festival and his decision.
It: Con il tramonto che dipingeva il cielo di tonalità arancioni e scarlatte, Marco camminava tra i filari di viti.
En: With the sunset painting the sky in shades of orange and scarlet, Marco walked among the rows of vines.
It: Qui trovava...