1. EachPod
EachPod

The Tales We Tell at Fontana di Trevi

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 25 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/it/episode/2025-03-25-22-34-01-it

Fluent Fiction - Italian: The Tales We Tell at Fontana di Trevi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-03-25-22-34-01-it

Story Transcript:

It: La fontana di Trevi brillava sotto il sole primaverile di Roma.
En: The fontana di Trevi glistened under the spring sun of Roma.

It: Turisti sorridevano e scattavano foto, immersi nel suono rilassante dell'acqua che scorreva.
En: Tourists smiled and took photos, immersed in the relaxing sound of the flowing water.

It: Alessio e Lucia si trovavano proprio davanti alla fontana, un po' in disparte dalla folla.
En: Alessio and Lucia stood right in front of the fountain, a bit apart from the crowd.

It: Alessio, con un sorriso sicuro, voleva impressionare Lucia con la sua conoscenza della storia.
En: Alessio, with a confident smile, wanted to impress Lucia with his knowledge of history.

It: "Lucia, sai che la fontana di Trevi è stata costruita ai tempi di Giulio Cesare?"
En: "Lucia, did you know that the fontana di Trevi was built during the time of Giulio Cesare?"

It: disse Alessio, alzando le sopracciglia.
En: said Alessio, raising his eyebrows.

It: Lucia, con un sorriso affettuoso, ascoltava.
En: Lucia, with an affectionate smile, listened.

It: Ma accanto a loro, un giovane guida turistica si avvicinò, agitando una bandierina.
En: But next to them, a young tour guide approached, waving a little flag.

It: "Oh, non proprio," disse la guida con entusiasmo.
En: "Oh, not quite," said the guide enthusiastically.

It: "La fontana è stata completata nel 1762, su progetto di Nicola Salvi.
En: "The fountain was completed in 1762, designed by Nicola Salvi.

It: È molto più recente di quanto pensi!"
En: It's much more recent than you think!"

It: Alessio fece un cenno con la testa, fingendo di sapere già quell'informazione.
En: Alessio nodded, pretending to already know that information.

It: Ma non era la sua ultima parola.
En: But that wasn't his last word.

It: "Quello che pochi sanno," continuò Alessio, "è che c'è una parte segreta della fontana, un passaggio sotterraneo che porta al Colosseo."
En: "What few know," continued Alessio, "is that there is a secret part of the fountain, an underground passage that leads to the Colosseo."

It: Questa volta, la guida rise di cuore.
En: This time, the guide laughed heartily.

It: "Interessante teoria!
En: "Interesting theory!

It: Ma non troverai alcun passaggio segreto qui.
En: But you won't find any secret passage here.

It: La fontana era parte di un antico acquedotto romano, questo sì."
En: The fountain was part of an ancient Roman aqueduct, that's true."

It: Lucia percepì la piccola bugia, ma invece di sottolinearla, rise e disse: "Adoro queste storie, Alessio."
En: Lucia sensed the little lie, but instead of highlighting it, she laughed and said, "I love these stories, Alessio."

It: Alessio capì che forse la sua tecnica non stava funzionando.
En: Alessio realized that perhaps his technique wasn't working.

It: Fece un ultimo tentativo: "Forse non un passaggio segreto, ma dicono che se lanci tre monete e esprimi un desiderio, la fontana ti porterà fortuna!"
En: He made one last attempt: "Maybe not a secret passage, but they say if you toss three coins and make a wish, the fountain will bring you luck!"

It: La guida, sentendo di nuovo Alessio, intervenne ancora una volta.
En: The guide, hearing Alessio again, intervened once more.

It: "La tradizione della moneta è vera, ma si tratta di una...

Share to: