Fluent Fiction - Italian: The Hypochondriac's Wake-Up Call: An April Fool's Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-11-07-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Nel tranquillo villaggio di Casale, l'autunno aveva tinto le foglie di colori caldi e vibranti.
En: In the quiet village of Casale, autumn had painted the leaves with warm and vibrant colors.
It: Giovanni attraversava il corridoio dello stretto ospedale da campo, allestito in un vecchio capannone agricolo.
En: Giovanni walked through the corridor of the narrow field hospital, set up in an old farm shed.
It: Questo posto era come un piccolo formicaio: medici e infermieri si muovevano rapidi tra pazienti e letti.
En: This place was like a little anthill: doctors and nurses moved quickly between patients and beds.
It: Giovanni era seduto in attesa, agitato come sempre.
En: Giovanni was sitting in waiting, as anxious as ever.
It: Accanto a lui, la sua fedele sorella Lucia, che lo guardava con un misto di affetto e stanchezza.
En: Beside him, his faithful sister Lucia, looked at him with a mix of affection and tiredness.
It: "Giovanni," gli disse, "non puoi credere a tutto quello che leggi."
En: "Giovanni," she said to him, "you can't believe everything you read."
It: Giovanni stringeva tra le mani un logoro giornale medico trovato su una panca.
En: Giovanni clutched in his hands a worn medical newspaper found on a bench.
It: "Lucia, devo dirti una cosa," disse, con gli occhi spalancati.
En: "Lucia, I have to tell you something," he said, with wide eyes.
It: "Credo di avere una rara malattia tropicale."
En: "I think I have a rare tropical disease."
It: Lucia sospirò profondamente.
En: Lucia sighed deeply.
It: Era la solita storia.
En: It was the usual story.
It: Giovanni, un vero ipocondriaco, aveva passato ore a leggere articoli medici, ignorando la data di pubblicazione sul giornale.
En: Giovanni, a true hypochondriac, had spent hours reading medical articles, ignoring the publication date on the newspaper.
It: "Giovanni, per favore, calmati," cercò di rassicurarlo Lucia, ma il panico del fratello era palpabile.
En: "Giovanni, please, calm down," Lucia tried to reassure him, but her brother's panic was palpable.
It: Marco, il dottore, passava di corsa, il volto segnato dalla stanchezza.
En: Marco, the doctor, ran by, his face marked with fatigue.
It: "Giovanni, è di nuovo questa volta?"
En: "Giovanni, is it this time again?"
It: chiese, con un sorriso gentile ma esausto.
En: he asked, with a gentle but exhausted smile.
It: "Devo sapere se sto morendo, dottore!"
En: "I need to know if I'm dying, doctor!"
It: esclamò Giovanni, creando un piccolo tumulto nella già caotica sala d'attesa.
En: Giovanni exclaimed, creating a small commotion in the already chaotic waiting room.
It: Gli altri pazienti cominciarono a guardarlo, curiosi.
En: Other patients began to look at him, curious.
It: Nel frattempo, Lucia aveva preso il giornale dalle mani di Giovanni.
En: Meanwhile, Lucia had taken the newspaper from Giovanni's hands.
It: Con un'occhiata veloce, notò qualcosa.
En: With a quick glance, she noticed something.
It: "Giovanni," disse scoppiando a ridere, "questo non è un articolo serio!
En: "Giovanni," she said bursting into laughter, "this isn't a serious article!
It: È uno scherzo di pesce d'aprile di anni fa!"
En: It's an April Fool's joke from years ago!"
It: La sala d'attesa rimbombò...