1. EachPod

Sips of Change: How Coffee Brewed Dreams in Roman Autumn

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 05 Sep 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/sips-of-change-how-coffee-brewed-dreams-in-roman-autumn/

Fluent Fiction - Italian: Sips of Change: How Coffee Brewed Dreams in Roman Autumn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sips-of-change-how-coffee-brewed-dreams-in-roman-autumn

Story Transcript:

It: Nel cuore dell'autunno romano, un profumo goloso riempiva l'aria della torrefazione di caffè.
En: In the heart of the Roman autumn, a delicious aroma filled the air of the coffee roastery.

It: I raggi del sole filtravano attraverso le alte finestre, baciando i tavoli di legno rustici e le sedie sparse in modo accogliente.
En: Sunlight filtered through the tall windows, kissing the rustic wooden tables and the chairs scattered cozily around.

It: Nel mezzo di questo angolo di paradiso aromatico, Luca preparava con cura una nuova miscela di caffè.
En: In the midst of this aromatic haven, Luca was carefully preparing a new coffee blend.

It: Il suo sogno era viaggiare e conoscere il mondo del caffè, ma al momento, sognava più modesto: impressionare Sofia.
En: His dream was to travel and explore the world of coffee, but for now, his goal was more modest: to impress Sofia.

It: Sofia, con la penna in mano e occhi curiosi, gironzolava tra i tavoli.
En: Sofia, with a pen in hand and curious eyes, was wandering among the tables.

It: Stava scrivendo un articolo sulle tradizioni del caffè romano.
En: She was writing an article about the traditions of Roman coffee.

It: Era esigente e aveva già visto tanto, ma il suo obiettivo era trovare l'ispirazione che le mancava.
En: She was demanding and had seen much, but her aim was to find the inspiration she was missing.

It: Marco, d'altro canto, era seduto al bar con un'aria pensierosa.
En: Marco, on the other hand, sat at the bar with a thoughtful expression.

It: L'autunno portava la vendemmia, e lui stava cercando nuove idee per il suo vigneto.
En: Autumn brought the harvest, and he was seeking new ideas for his vineyard.

It: Mischiare il caffè al vino era un'idea folle?
En: Mixing coffee with wine—was it a crazy idea?

It: Forse.
En: Perhaps.

It: Luca, con un misto di nervosismo e determinazione, decise di avvicinarsi a Sofia.
En: With a mix of nervousness and determination, Luca decided to approach Sofia.

It: Lei guardava un vecchio macinino poggiato sul ripiano.
En: She was looking at an old coffee grinder resting on the shelf.

It: "Questo è speciale", disse Luca.
En: "This is special," Luca said.

It: Sofia alzò lo sguardo, sorpresa dalla passione nella voce di Luca.
En: Sofia looked up, surprised by the passion in Luca's voice.

It: "Vuoi provare una miscela nuova?
En: "Would you like to try a new blend?"

It: ", chiese timidamente.
En: he asked timidly.

It: Sofia annuì e Luca cominciò a raccontare la storia dei chicchi che aveva macinato.
En: Sofia nodded, and Luca began telling the story of the beans he had ground.

It: Parlava delle piantagioni, dei profumi e delle sfumature di sapore.
En: He talked about the plantations, the aromas, and the nuances of flavor.

It: Marco, che li osservava da lontano, si avvicinò curioso.
En: Marco, observing them from a distance, grew curious and came over.

It: Accettò l'invito di Luca a provare il caffè, seppur con qualche dubbio.
En: He accepted Luca's invitation to try the coffee, albeit with some doubts.

It: Durante la degustazione informale, il racconto di Luca conquistò Sofia.
En: During the informal tasting, Luca's storytelling captivated Sofia.

It: Lei si lasciò trasportare dalle...

Share to: