1. EachPod

Mystery in the Park: The Case of the Missing Friend

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 04 Sep 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/it/episode/2025-09-04-22-34-02-it

Fluent Fiction - Italian: Mystery in the Park: The Case of the Missing Friend
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-09-04-22-34-02-it

Story Transcript:

It: Il sole autunnale illuminava i Giardini di Villa Borghese, tingendo le foglie con sfumature dorate.
En: The autumn sun illuminated the Giardini di Villa Borghese, tinting the leaves with golden hues.

It: Giulia camminava accanto a Marco ed Elena, godendosi il calore leggero e il profumo di foglie umide.
En: Giulia walked alongside Marco and Elena, enjoying the light warmth and the scent of damp leaves.

It: Avevano deciso di fare un picnic per sfuggire alla frenesia della città.
En: They had decided to have a picnic to escape the hustle and bustle of the city.

It: Seduti su una coperta a quadretti, il trio rideva e condivideva aneddoti delle loro vite.
En: Seated on a checkered blanket, the trio laughed and shared anecdotes from their lives.

It: Tuttavia, la serena atmosfera cambiò all'improvviso.
En: However, the serene atmosphere changed suddenly.

It: Marco, allontanatosi per prendere una birra dalla borsa frigo, non tornò più.
En: Marco, having stepped away to get a beer from the cooler, did not return.

It: "Ma dove è finito Marco?
En: "But where has Marco gone?"

It: ", Elena chiese con un tono di preoccupazione crescente.
En: Elena asked with a tone of growing concern.

It: Giulia, sempre attenta e analitica, decise di prendere in mano la situazione.
En: Giulia, always attentive and analytical, decided to take matters into her own hands.

It: "Controlliamo i dintorni, magari l'incontriamo per strada," suggerì.
En: "Let's check the surroundings, maybe we'll meet him along the way," she suggested.

It: Iniziò così un tour dettagliato dei sentieri ombreggiati dei giardini.
En: Thus began a detailed tour of the shaded paths of the gardens.

It: Giulia osservava ogni persona che passava, cercando di notare se qualcuno conoscesse Marco.
En: Giulia observed every person passing by, trying to see if anyone knew Marco.

It: Ma nessuno lo aveva visto.
En: But no one had seen him.

It: Giulia si chinò sul tappeto da picnic, quando il suo sguardo si soffermò su qualcosa di insolito.
En: Giulia bent down on the picnic blanket when her gaze stopped on something unusual.

It: Un telefono dimenticato giaceva nascosto sotto la coperta.
En: A forgotten phone lay hidden under the blanket.

It: Non era il suo né quello di Elena.
En: It wasn't hers, nor Elena's.

It: Lo accese e scoprì un messaggio strano: "Giochi finiti?
En: She turned it on and discovered a strange message: "Game over?

It: La statua del poeta ti attende."
En: The poet's statue awaits you."

It: Un indovinello, pensò Giulia.
En: A riddle, Giulia thought.

It: Doveva significare qualcosa.
En: It had to mean something.

It: "La statua del poeta," ripeté pensierosa.
En: "The poet's statue," she repeated thoughtfully.

It: La risposta era chiara: la famosa statua di Goethe, non lontano da lì.
En: The answer was clear: the famous statue of Goethe, not far from there.

It: Le due donne si precipitarono alla statua, ansiose di scoprire cosa le aspettava.
En: The two women rushed to the statue, eager to discover what was awaiting them.

It: Lì, allegramente appoggiato contro il piedistallo, c'era Marco, che rideva di gusto.
En: There, happily leaning against the pedestal, was Marco, laughing heartily.

It: "Era un gioco", spiegò lui ridendo, "un...

Share to: