1. EachPod

Journey Through Ruins: Finding Hope in Desolation

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 07 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/it/episode/2025-06-07-22-34-02-it

Fluent Fiction - Italian: Journey Through Ruins: Finding Hope in Desolation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-06-07-22-34-02-it

Story Transcript:

It: Il cielo era grigio, carico di nuvole che promettevano pioggia.
En: The sky was gray, heavy with clouds that promised rain.

It: Il mondo era silenzioso, ma c'era un suono costante di speranza che sussurrava tra le rovine.
En: The world was silent, but there was a constant sound of hope whispering among the ruins.

It: Luca e Giovanna avanzavano lentamente, con passo sicuro, lungo un sentiero che serpeggiava tra macerie e boschi rinati.
En: Luca and Giovanna advanced slowly, with a steady step, along a path that wound through rubble and reborn woods.

It: La primavera tingeva i bordi della strada con fiori delicati, un contrasto gentile al paesaggio desolato.
En: Spring colored the edges of the road with delicate flowers, a gentle contrast to the desolate landscape.

It: Luca scrutava l'orizzonte, sempre attento ai pericoli.
En: Luca scanned the horizon, always watchful for danger.

It: Portava con sé un pensiero fisso: mantenere la promessa fatta a sua sorella.
En: He carried with him a fixed thought: to keep the promise made to his sister.

It: Giovanna, al suo fianco, camminava con passi leggeri, il volto illuminato da un sorriso fiducioso.
En: Giovanna, by his side, walked with light steps, her face lit by a confident smile.

It: "Guardiamo avanti, Luca," disse con voce dolce.
En: “Let's look ahead, Luca," she said in a sweet voice.

It: "Il rifugio è là fuori.
En: "The shelter is out there.

It: Ne sono sicura."
En: I'm sure of it."

It: Luca annuì, il dubbio sempre presente nei suoi occhi.
En: Luca nodded, doubt ever-present in his eyes.

It: Un vento leggero portava con sé l'odore di qualcosa di bruciato, un promemoria costante della loro vulnerabilità.
En: A light breeze carried the smell of something burnt, a constant reminder of their vulnerability.

It: Le provviste scarseggiavano e le loro decisioni sarebbero state cruciali.
En: Supplies were scarce and their decisions would be crucial.

It: "Scegliamo il sentiero più breve," propose Luca, con determinazione nella voce.
En: “Let's choose the shortest path," proposed Luca, with determination in his voice.

It: "Rischiamo irruzioni, ma non possiamo permetterci di perdere troppo tempo."
En: “We risk raids, but we can't afford to lose too much time."

It: E così, tagliarono attraverso boschi fitti, evitando villaggi abbandonati dove bande predatrici appuntavano la loro base.
En: And so, they cut through dense woods, avoiding abandoned villages where predatory bands had set their bases.

It: Un giorno, mentre si riposavano sotto un albero in fiore, incontrarono uno straniero.
En: One day, while resting under a flowering tree, they met a stranger.

It: Era un uomo dall'aria stanca ma gentile.
En: He was a man with a tired yet kind appearance.

It: Giovanna volle fidarsi di lui.
En: Giovanna wanted to trust him.

It: "Tutto ciò che abbiamo è la nostra fiducia," disse Giovanna a Luca.
En: “All we have is our trust,” said Giovanna to Luca.

It: "Se non ci fidiamo, non avremo mai nulla."
En: “If we don't trust, we will never have anything."

It: Luca esitò, ma acconsentì.
En: Luca hesitated, but agreed.

It: Il viaggio con lo straniero fu pacifico, finché una banda ostile non li intercettò.
En: The journey with the stranger was peaceful, until a hostile group...

Share to: