Fluent Fiction - Italian: Hidden Treasures: An Evening at Boboli Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-04-04-22-34-02-it
Story Transcript:
It: Nel cuore della primavera, i Giardini di Boboli inondavano Firenze con il profumo dolce dei fiori appena sbocciati.
En: In the heart of spring, the Giardini di Boboli inundated Firenze with the sweet fragrance of newly blossomed flowers.
It: Lorenzo, Valentina ed Enzo camminavano tra le piante e le sculture, immersi in un mondo di bellezza e storia.
En: Lorenzo, Valentina, and Enzo walked among the plants and sculptures, immersed in a world of beauty and history.
It: Lorenzo, con un sorriso pieno di orgoglio, raccontava storie antiche ad ogni passo.
En: Lorenzo, with a smile full of pride, recounted ancient stories at every step.
It: "Questa fontana," diceva, indicando la Fontana dell'Oceano, "è stata progettata da Giambologna."
En: "This fountain," he said, pointing to the Fontana dell'Oceano, "was designed by Giambologna."
It: Valentina ascoltava, schizzando nel suo taccuino, cercando di catturare l'ispirazione nelle sue linee.
En: Valentina listened, sketching in her notebook, trying to capture inspiration in her lines.
It: Enzo, invece, seguiva allegramente, godendosi la compagnia dei suoi amici e il tepore del sole di primavera.
En: Enzo, on the other hand, cheerfully followed, enjoying the company of his friends and the warmth of the spring sun.
It: Tutte queste meraviglie li avevano fatti perdere la nozione del tempo.
En: All these wonders had made them lose track of time.
It: Mentre il cielo iniziava a tingersi dei colori pastello del tramonto, le campane della città suonavano l'ora.
En: As the sky began to be tinged with the pastel colors of sunset, the city's bells chimed the hour.
It: Enzo sbadigliò e disse, "Forse dovremmo tornare."
En: Enzo yawned and said, "Perhaps we should head back."
It: Ma quando giunsero al cancello principale, si resero conto che era chiuso.
En: But when they reached the main gate, they realized it was closed.
It: Erano rimasti bloccati.
En: They were stuck.
It: Lorenzo, determinato a dimostrare il suo valore, disse, "Non preoccupatevi.
En: Lorenzo, determined to prove his worth, said, "Don't worry.
It: Conosco questi giardini come le mie tasche.
En: I know these gardens like the back of my hand.
It: Troveremo un'altra uscita."
En: We'll find another way out."
It: Il trio si addentrò nei sentieri intrichi dei giardini.
En: The trio ventured into the intricate paths of the gardens.
It: Il crepuscolo li avvolgeva insieme a un'inaspettata sensazione di avventura.
En: Twilight enveloped them along with an unexpected sense of adventure.
It: Sotto il cielo che si faceva sempre più scuro, Lorenzo li guidava con sicurezza, raccontando aneddoti sui Medici e sulle feste rinascimentali.
En: Under the increasingly darkening sky, Lorenzo confidently guided them, telling anecdotes about the Medici family and Renaissance festivities.
It: Ad un certo punto, mentre seguivano un sentiero tortuoso, sentirono delle risate e intravvidero delle luci in lontananza.
En: At a certain point, while following a winding path, they heard laughter and glimpsed lights in the distance.
It: Avvicinandosi, scoprirono un gruppo di fiorentini eccentrici, occupati in una caccia al tesoro pasquale clandestina.
En: Approaching, they discovered a group of eccentric Florentines engaged in a clandestine Easter treasure hunt.
It: Colorati uova di Pasqua erano...