Fluent Fiction - Italian: From Olive Branch to Family Harmony: A Sardinian Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-08-28-22-34-02-it
Story Transcript:
It: Il sole calava lentamente su un piccolo bosco d'ulivi ai margini di un tranquillo villaggio sardo.
En: The sun was slowly setting over a small olive grove on the outskirts of a peaceful Sardinian village.
It: La luce dorata inondava gli alberi, mentre l'aria si riempiva del profumo di olive mature.
En: The golden light flooded the trees, while the air filled with the scent of ripe olives.
It: Mariano, con il volto serio e pensieroso, camminava lungo i filari.
En: Mariano, with a serious and thoughtful expression, walked along the rows.
It: Aveva una missione importante: parlare con sua sorella.
En: He had an important mission: to talk to his sister.
It: Mariano era un uomo pragmatico.
En: Mariano was a pragmatic man.
It: Sapeva quanto fossero necessari i soldi.
En: He knew how necessary money was.
It: La famiglia aveva debiti, e la terra della nonna, ora abbandonata, poteva essere la soluzione.
En: The family had debts, and the grandmother’s land, now abandoned, could be the solution.
It: "Una vendita risolverebbe tutto," pensava.
En: “A sale would solve everything,” he thought.
It: Ma sapeva anche che Alessia, la sua sorella giovane, non era d'accordo.
En: But he also knew that Alessia, his younger sister, disagreed.
It: Alessia era già al bosco, seduta sotto l'olivo più grande, uno dei preferiti della loro nonna.
En: Alessia was already in the grove, sitting under the largest olive tree, one of their grandmother’s favorites.
It: Il vento leggero muoveva i rami, e le cicale cantavano una melodia familiare.
En: The light wind moved the branches, and the cicadas sang a familiar melody.
It: Alessia guardava il cielo, perso nei ricordi d'infanzia.
En: Alessia gazed at the sky, lost in childhood memories.
It: Amava quel luogo.
En: She loved that place.
It: Per lei, era più di un semplice pezzo di terra; era la storia della famiglia.
En: To her, it was more than just a piece of land; it was the family’s history.
It: "Alessia," chiamò Mariano avvicinandosi.
En: "Alessia," called Mariano as he approached.
It: Lei si voltò e lo salutò con un sorriso triste.
En: She turned and greeted him with a sad smile.
It: "Voglio parlare," disse Mariano, con una voce gentile.
En: "I want to talk," said Mariano, in a gentle voice.
It: "So cosa significa questo posto per te."
En: "I know what this place means to you."
It: "Non possiamo vendere, Mariano.
En: "We can't sell, Mariano.
It: È la nostra eredità.
En: It’s our heritage.
It: Qui ci sono i ricordi della nonna," rispose Alessia con un filo di voce, cercando di trattenere le lacrime.
En: Here are the memories of grandma," replied Alessia in a soft voice, trying to hold back tears.
It: "Capisco," replicò Mariano, "ma abbiamo bisogno di soldi.
En: "I understand," Mariano replied, "but we need money.
It: I debiti ci schiacciano."
En: The debts are crushing us."
It: Iniziò così una conversazione accalorata.
En: Thus began a heated conversation.
It: Entrambi avevano punti validi, ma la tensione salì.
En: Both had valid points, but the tension rose.
It: Sotto l'albero d'ulivo, confessarono anche vecchie ferite, mai realmente guarite.
En: Under the olive tree, they also confessed old wounds, never truly healed.