1. EachPod
EachPod

From Jousts to Jesters: A Medieval Saint Patrick’s Day Romance

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 17 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/it/episode/2025-03-17-22-34-02-it

Fluent Fiction - Italian: From Jousts to Jesters: A Medieval Saint Patrick’s Day Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-03-17-22-34-02-it

Story Transcript:

It: Il sole primaverile brillava sul tetto del ristorante "Epoche in Tavola," un locale rustico con un fascino tutto medievale.
En: The spring sun shone on the roof of the restaurant "Epoche in Tavola," a rustic spot with a medieval charm all its own.

It: Sulla porta, Giulia e Lorenzo si scambiarono sorrisi nervosi.
En: At the door, Giulia and Lorenzo exchanged nervous smiles.

It: Era la loro prima uscita, e già prometteva di essere memorabile.
En: It was their first outing, and it already promised to be memorable.

It: Le strade pullulavano di gente che festeggiava il giorno di San Patrizio, un colorato intreccio di Medioevo e modernità.
En: The streets were bustling with people celebrating Saint Patrick's Day, a colorful blend of Medieval and modern times.

It: All'interno, il ristorante era un trionfo di colori e suoni.
En: Inside, the restaurant was a triumph of colors and sounds.

It: Bandiere con creature mitiche ondeggiavano tra i tavoli lunghi e affollati.
En: Flags with mythical creatures waved among the long and crowded tables.

It: Cavalieri e leprecauni vagavano tra gli ospiti.
En: Knights and leprechauns wandered among the guests.

It: Si respirava un'aria di festa, un mix perfetto di passato e presente.
En: There was an air of celebration, a perfect mix of past and present.

It: Giulia era al contempo affascinata e intimidita; Lorenzo, con il suo sorriso rilassato, sembrava perfettamente a suo agio, ma dentro di lui ribolliva l'ansia di piacere a Giulia.
En: Giulia was both fascinated and intimidated; Lorenzo, with his relaxed smile, seemed perfectly at ease, but inside he was anxious to impress Giulia.

It: Seduti al loro tavolo, Giulia provò a rompere il ghiaccio.
En: Seated at their table, Giulia tried to break the ice.

It: "Sai, adoro la storia medievale," iniziò timidamente.
En: "You know, I love medieval history," she began timidly.

It: "Sapevi che i tornei non erano solo giochi cavalieri?
En: "Did you know that tournaments weren't just games for knights?

It: Erano importanti per la diplomazia."
En: They were important for diplomacy."

It: Lorenzo, attento e deciso a conoscere meglio Giulia, rispose con entusiasmo.
En: Lorenzo, attentive and eager to get to know Giulia better, responded with enthusiasm.

It: "Davvero?
En: "Really?

It: Raccontami di più!"
En: Tell me more!"

It: Proprio mentre Giulia si immergeva nel racconto dei dettagli storici, un gruppo di suonatori di cornamusa entrò nel ristorante, infiammando l'atmosfera allegra e distraendo Lorenzo.
En: Just as Giulia was delving into the historical details, a group of bagpipe players entered the restaurant, igniting the cheerful atmosphere and distracting Lorenzo.

It: Lui capì che per godersi il momento, doveva abbracciare l'energia caotica intorno a loro.
En: He realized that to enjoy the moment, he had to embrace the chaotic energy around them.

It: "Ehi, guardiamo la processione!"
En: "Hey, let's watch the procession!"

It: esclamò Lorenzo, indicando le finestre dove si vedevano giullari e danzatori.
En: exclaimed Lorenzo, pointing at the windows where jesters and dancers could be seen.

It: Giulia, travolta dall'entusiasmo, accettò l'invito a unirsi ai festeggiamenti all'esterno.
En: Giulia, swept up in the excitement, accepted the invitation to join the...

Share to: