Fluent Fiction - Italian: Finding Your Voice: Leonardo's Moment of Authenticity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-28-08-38-19-it
Story Transcript:
It: I venti invernali soffiavano freddi a Firenze.
En: The winter winds blew cold in Firenze.
It: Piazza della Signoria brillava di luci festive.
En: Piazza della Signoria glistened with festive lights.
It: Bandiere e striscioni colorati ondeggiavano sopra la folla riunita per il comizio politico.
En: Colorful flags and banners waved above the crowd gathered for the political rally.
It: Leonardo, giovane e pieno di speranza, si affacciava su questo mare di volti.
En: Leonardo, young and full of hope, gazed out at this sea of faces.
It: Il suo cuore batteva forte.
En: His heart was pounding.
It: Aveva preparato un discorso importante.
En: He had prepared an important speech.
It: Aveva anche un amuleto speciale, simbolo del suo impegno.
En: He also had a special amulet, a symbol of his commitment.
It: Accanto a lui, Giulia osservava con preoccupazione.
En: Next to him, Giulia watched with concern.
It: I suoi occhi attenti mostravano dubbi.
En: Her keen eyes showed doubt.
It: "Leonardo, stai attento," disse lei, "questa folla è immensa.
En: "Leonardo, be careful," she said, "this crowd is immense.
It: Non perdere di vista quello che hai."
En: Don't lose sight of what you have."
It: Leonardo sorrise, cercando di rassicurarla.
En: Leonardo smiled, trying to reassure her.
It: Ma proprio in quel momento, qualcuno passò accanto a loro, urtandolo leggermente.
En: But at that moment, someone passed by, bumping him slightly.
It: Il discorso e l'amuleto scivolarono dalla sua mano, sparendo tra la folla.
En: The speech and the amulet slipped from his hand, disappearing into the crowd.
It: Un'ondata di panico colpì il giovane attivista.
En: A wave of panic hit the young activist.
It: Senza questi, il suo sogno di fare un'impressione duratura poteva svanire.
En: Without these, his dream of making a lasting impression could vanish.
It: "Devo trovare il discorso," disse Leonardo, fissando la folla in movimento.
En: "I must find the speech," Leonardo said, staring at the moving crowd.
It: "Non posso improvvisare."
En: "I can't improvise."
It: Giulia scosse la testa.
En: Giulia shook her head.
It: "A volte è meglio parlare con il cuore," suggerì.
En: "Sometimes it's better to speak from the heart," she suggested.
It: "Forse le persone apprezzeranno la sincerità."
En: "Maybe people will appreciate the sincerity."
It: Il tempo stringeva.
En: Time was running out.
It: Leonardo esitava, guardando le facce intorno a sé.
En: Leonardo hesitated, looking at the faces around him.
It: Poi, vide un'apertura tra la folla.
En: Then he saw an opening in the crowd.
It: Là, poco distante, il suo discorso e l'amuleto brillavano a terra.
En: There, not far away, his speech and the amulet glimmered on the ground.
It: Ma il tempo si stava esaurendo: il momento per parlare si avvicinava rapidamente.
En: But time was running out: the moment to speak was approaching quickly.
It: "Vai," disse Giulia, dandogli una leggera spinta.
En: "Go," said Giulia, giving him a light push.
It: "Non importa gli oggetti.
En: "The objects don't matter.
It: Parla di ciò che credi."
En: Speak about what you believe in."
It: Leonardo inspirò...