Fluent Fiction - Italian: Facing Change: A Family's Winter of Love and Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-01-08-08-38-19-it
Story Transcript:
It: Nella grande casa di famiglia a Firenze, il profumo di ragù bolliva nella cucina, mescolandosi con il dolce aroma di dolci dell’Epifania.
En: In the large family home in Firenze, the aroma of ragù simmered in the kitchen, blending with the sweet scent of dolci dell’Epifania.
It: Era l’inverno e fuori l’aria era fredda, ma dentro le pareti della casa, c’era un calore speciale.
En: It was winter, and outside the air was cold, but within the walls of the house, there was a special warmth.
It: Luca, un uomo di 35 anni dal cuore grande, si trovava alla finestra, osservando la neve che cadeva lenta sul giardino.
En: Luca, a 35-year-old man with a big heart, stood by the window, watching the snow slowly fall on the garden.
It: Le preoccupazioni lo assillavano da giorni.
En: Worries had been troubling him for days.
It: Un recente viaggio dal medico aveva portato notizie inaspettate e sconvolgenti.
En: A recent trip to the doctor had brought unexpected and shocking news.
It: Una diagnosi che avrebbe potuto cambiare tutto.
En: A diagnosis that could change everything.
It: Luca sapeva di dover parlare con Giulia, sua moglie, sempre amorevole ma sopraffatta dai doveri quotidiani.
En: Luca knew he had to talk with Giulia, his ever-loving wife, who was overwhelmed by daily duties.
It: E poi c’era Marco, suo fratello più giovane e spensierato, che si presentava raramente nelle faccende di casa.
En: And then there was Marco, his younger and carefree brother, who rarely involved himself in household matters.
It: La casa era piena di decorazioni per l’Epifania, con stelle colorate appese ovunque e le calze pronte per essere riempite.
En: The house was filled with decorations for l’Epifania, with colorful stars hanging everywhere and the stockings ready to be filled.
It: I bambini ridevano e giocavano, ignari delle tensioni nascoste nel cuore degli adulti.
En: The children laughed and played, unaware of the hidden tensions in the hearts of the adults.
It: "Luca," esordì Giulia, ponendo una mano gentile sulla sua spalla, "sembri preoccupato ultimamente.
En: "Luca," Giulia began, placing a gentle hand on his shoulder, "you seem worried lately.
It: È tutto okay?"
En: Is everything okay?"
It: Luca esitò un attimo, ma sapeva che non poteva più rimandare.
En: Luca hesitated for a moment, but he knew he couldn't delay any longer.
It: "Ci sono delle notizie dal medico," iniziò, la voce leggermente tremante, "e non sono delle migliori."
En: "There’s news from the doctor," he began, his voice slightly trembling, "and it's not good."
It: Giulia lo guardò, cercando di mascherare la sua ansia.
En: Giulia looked at him, trying to disguise her anxiety.
It: "Cosa significa?"
En: "What does it mean?"
It: Prima che Luca potesse continuare, Marco entrò nella stanza con un’aria allegra, portando con sé una ventata di energia.
En: Before Luca could continue, Marco entered the room with a cheerful air, bringing with him a burst of energy.
It: "Che succede, fratello?
En: "What's up, brother?
It: Sembri un po’ giù," disse, senza troppi giri di parole.
En: You seem a bit down," he said, without beating around the bush.
It: Luca sospirò, sapendo che doveva coinvolgere anche lui.
En: Luca sighed, knowing he had to involve him too.
It: "Marco, potrebbe essere il momento di prendere...