1. EachPod
EachPod

Dancing Through Fear: A Carnevale Night to Remember

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 27 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/it/episode/2025-01-27-23-34-02-it

Fluent Fiction - Italian: Dancing Through Fear: A Carnevale Night to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-01-27-23-34-02-it

Story Transcript:

It: La luna brillava sopra Piazza San Marco, illuminando i cappelli e le maschere scintillanti dei partecipanti al Carnevale di Venezia.
En: The moon shone over Piazza San Marco, illuminating the hats and sparkling masks of the participants at the Carnevale di Venezia.

It: L'aria invernale pizzicava le guance di Giorgio mentre avanzava tra la folla.
En: The winter air pinched Giorgio's cheeks as he moved through the crowd.

It: Il cuore gli batteva forte.
En: His heart beat loudly.

It: Era la sua prima volta al ballo in maschera.
En: It was his first time at the masquerade ball.

It: La piazza era un tripudio di colori e suoni.
En: The square was a riot of colors and sounds.

It: Lanterne illuminavano con una luce calda i volti mascherati, e la musica riempiva l'aria.
En: Lanterns illuminated the masked faces with a warm light, and music filled the air.

It: L'atmosfera era magica, quasi surreale.
En: The atmosphere was magical, almost surreal.

It: Giorgio, con una maschera dorata, osservava la danza senza tempo delle persone attorno a lui.
En: Giorgio, wearing a golden mask, watched the timeless dance of the people around him.

It: In mezzo alla folla, i suoi occhi si posarono su Lucia.
En: In the middle of the crowd, his eyes fell on Lucia.

It: La sua maschera argentata e il suo abito elegante catturavano la luce come se lei stessa fosse una stella.
En: Her silver mask and elegant dress captured the light as if she were a star herself.

It: Giorgio l'ammirava da lontano da molto tempo e pregò per un momento solo.
En: Giorgio had admired her from afar for a long time and prayed for just one moment.

It: Tuttavia, c'era Alessandro, sempre accanto a Lucia, conversando con sicurezza e facendo ridere la compagnia.
En: However, there was Alessandro, always by Lucia's side, conversing confidently and making the company laugh.

It: Giorgio sentiva le ginocchia tremare.
En: Giorgio felt his knees trembling.

It: Doveva prendere una decisione.
En: He had to make a decision.

It: Avvicinarsi a Lucia o rimanere nell'ombra della sua insicurezza?
En: Approach Lucia or remain in the shadow of his insecurity?

It: Ogni volta che cercava di farsi avanti, la presenza di Alessandro lo bloccava.
En: Every time he tried to step forward, the presence of Alessandro stopped him.

It: Ma mentre l'orologio si avvicinava alla mezzanotte, una tradizione del Carnevale diede a Giorgio una possibilità.
En: But as the clock approached midnight, a Carnevale tradition gave Giorgio a chance.

It: Quando le campane iniziarono a suonare, la folla si fermò per togliere le maschere.
En: When the bells began to ring, the crowd paused to remove their masks.

It: Era il momento della verità.
En: It was the moment of truth.

It: Cogliendo l'occasione, Giorgio si trovò faccia a faccia con Lucia.
En: Seizing the opportunity, Giorgio found himself face to face with Lucia.

It: "Lucia," disse con una voce che sperava fosse più ferma di quanto si sentisse, "c'è qualcosa che devo dirti."
En: "Lucia," he said with a voice he hoped was steadier than he felt, "there's something I need to tell you."

It: Lucia lo guardò con occhi gentili e curiosi.
En: Lucia looked at him with gentle, curious eyes.

It: "Giorgio, sono contenta di vederti."
En: "Giorgio, I'm glad to see...

Share to: