Fluent Fiction - Italian: Culinary Caper: Secrets & Surprises at the Pasta Showdown
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-10-08-38-20-it
Story Transcript:
It: Il crepuscolo avvolgeva Civita di Bagnoregio in un manto dorato.
En: The twilight enveloped Civita di Bagnoregio in a golden cloak.
It: Le luci della piccola trattoria brillavano come stelle nella notte imminente.
En: The lights of the little trattoria shone like stars in the approaching night.
It: L'aroma del pane appena sfornato e della pasta fatta in casa permeava l'aria.
En: The aroma of freshly baked bread and homemade pasta permeated the air.
It: Dentro, tra le pareti in pietra e i tavoli di legno, c'era un'atmosfera calda e accogliente.
En: Inside, among the stone walls and wooden tables, there was a warm and welcoming atmosphere.
It: Luca, un giovane chef con il cuore grande e la voglia di diventare famoso, si apprestava a partecipare a una competizione di mangiatori di pasta.
En: Luca, a young chef with a big heart and the desire to become famous, was preparing to participate in a pasta-eating competition.
It: Non avrebbe mai immaginato di essere scelto per un evento del genere.
En: He would have never imagined being chosen for such an event.
It: Sognava di farsi conoscere attraverso i suoi piatti, ma ora doveva dimostrare anche la sua velocità nel mangiare.
En: He dreamed of becoming known through his dishes, but now he also had to demonstrate his speed in eating.
It: Dall'altra parte della sala, Giulia, una nota critica gastronomica con una passione nascosta per le gare culinarie, osservava l'ambiente con un piccolo sorriso.
En: On the other side of the room, Giulia, a well-known food critic with a hidden passion for culinary contests, observed the environment with a slight smile.
It: Indossava un cappello e un paio di occhiali per non farsi riconoscere.
En: She wore a hat and a pair of glasses to avoid being recognized.
It: La sua presenza doveva restare un segreto.
En: Her presence had to remain a secret.
It: Luca era teso.
En: Luca was tense.
It: Temeva di cadere davanti al pubblico, di non essere abbastanza rapido.
En: He feared stumbling in front of the audience, not being fast enough.
It: Si allenava in cucina, preparando e mangiando piatti di pasta fino a sentirsi pronto.
En: He trained in the kitchen, preparing and eating pasta dishes until he felt ready.
It: Ma i dubbi lo tormentavano.
En: But doubts tormented him.
It: Giulia, intanto, rideva tra sé e sé.
En: Giulia, meanwhile, laughed to herself.
It: Era divertita dall'idea di partecipare senza essere scoperta.
En: She was amused by the idea of participating without being discovered.
It: Ma anche lei era preoccupata.
En: But she was also worried.
It: Se qualcuno l'avesse riconosciuta, tutto il suo lavoro scrupoloso come critica avrebbe potuto essere compromesso.
En: If someone recognized her, all her meticulous work as a critic could be compromised.
It: Il giorno della gara arrivò.
En: The day of the competition arrived.
It: La trattoria era colma di curiosi e appassionati.
En: The trattoria was filled with curious onlookers and enthusiasts.
It: Gli iscritti si sedettero davanti ai piatti fumanti di spaghetti.
En: The participants sat down in front of steaming plates of spaghetti.
It: Luca e Giulia si trovarono vicini, senza sapere dell'identità dell'altro.
En: Luca and Giulia found themselves next to each other, unaware of each...