1. EachPod
EachPod

Amalfi Coast: A Comical, Picture-Perfect Proposal

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 08 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/it/episode/2025-05-08-22-34-02-it

Fluent Fiction - Italian: Amalfi Coast: A Comical, Picture-Perfect Proposal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-05-08-22-34-02-it

Story Transcript:

It: Sulla splendida Costiera Amalfitana, quando la primavera iniziava a sbocciare, il sole splendeva brillantemente sulle acque cristalline.
En: On the splendid Costiera Amalfitana, when spring began to blossom, the sun shone brilliantly over the crystal-clear waters.

It: Lì, un piccolo ristorante a picco sul mare offriva una vista spettacolare.
En: There, a small restaurant perched on the sea offered a spectacular view.

It: Era il luogo perfetto per una serata romantica.
En: It was the perfect place for a romantic evening.

It: Lorenzo aveva pianificato tutto nei minimi dettagli.
En: Lorenzo had planned everything down to the smallest detail.

It: Aveva deciso che quella sarebbe stata la sera giusta per chiedere a Giulia di sposarlo.
En: He had decided that would be the right evening to ask Giulia to marry him.

It: Voleva sorprenderla con una cena elegante, una vista incantevole e una proposta che avrebbe ricordato per sempre.
En: He wanted to surprise her with an elegant dinner, an enchanting view, and a proposal she would remember forever.

It: Al suo fianco, Marcello, il suo migliore amico, lo aveva aiutato a scrivere una lunga e poetica lettera d'amore.
En: By his side, Marcello, his best friend, had helped him write a long and poetic love letter.

It: Nel ristorante, i tavoli erano decorati con candele profumate al limone e posizionate in modo da offrire una vista mozzafiato del tramonto.
En: In the restaurant, the tables were decorated with lemon-scented candles and positioned to offer a breathtaking view of the sunset.

It: Lorenzo era nervoso ma entusiasta.
En: Lorenzo was nervous but excited.

It: Marcello, con la sua solita aria scherzosa, aveva giocato con la lettera e i dettagli della prenotazione per il ristorante.
En: Marcello, with his usual playful demeanor, had toyed with the letter and the reservation details for the restaurant.

It: “Lorenzo, non dimenticare la busta,” disse Marcello, porgendogli un biglietto scambiato per errore.
En: “Lorenzo, don't forget the envelope,” said Marcello, handing him a card mistakenly swapped.

It: Giulia arrivò poco dopo.
En: Giulia arrived shortly after.

It: Era radiosa, il suo sorriso illuminava la serata.
En: She was radiant, her smile lighting up the evening.

It: Sedettero a un tavolo vicino alla vetrata.
En: They sat at a table near the glass window.

It: Lorenzo era affascinato dalla bellezza del momento e iniziò la cena.
En: Lorenzo was captivated by the beauty of the moment and began the dinner.

It: Durante il dessert, Lorenzo si schiarì la gola e porse la busta a Giulia.
En: During dessert, Lorenzo cleared his throat and handed the envelope to Giulia.

It: Lui era sicuro che fosse la sua dichiarazione d’amore.
En: He was sure it was his love declaration.

It: Invece, Giulia lesse sorpresa: "Invito speciale per l’evento adozione gatti."
En: Instead, Giulia read, surprised: "Special invitation for the cat adoption event."

It: “Umm, Lorenzo?” chiese Giulia, confusa ma divertita.
En: “Umm, Lorenzo?” asked Giulia, confused but amused.

It: "Cos'è questo?
En: "What's this?

It: Pensavo fossimo qui per cena."
En: I thought we were here for dinner."

It: Lorenzo guardò la nota, meravigliato.
En: Lorenzo looked at the note, bewildered.

It: Marcello, che li osservava a...

Share to: