Fluent Fiction - Italian: A Venetian Reunion: Healing a Family Rift at Sunset
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-06-26-22-34-02-it
Story Transcript:
It: Il sole stava tramontando lentamente su Piazza San Marco a Venezia.
En: The sun was setting slowly over Piazza San Marco in Venezia.
It: I riflessi dorati del sole si specchiavano nella facciata della Basilica, creando un'atmosfera magica.
En: The golden reflections of the sun mirrored on the facade of the Basilica, creating a magical atmosphere.
It: Era una calda giornata d'estate e molti erano arrivati per celebrare la Festa dei Santi Pietro e Paolo.
En: It was a warm summer day, and many had arrived to celebrate the Feast of Saints Pietro and Paolo.
It: Tra di loro, c'erano Giuliana, Alessandro e Tiziano.
En: Among them were Giuliana, Alessandro, and Tiziano.
It: Giuliana osservava i suoi fratelli con preoccupazione.
En: Giuliana watched her brothers with concern.
It: Da troppo tempo, Alessandro e Tiziano non si parlavano.
En: For too long, Alessandro and Tiziano hadn't spoken to each other.
It: Un orgoglio testardo li separava.
En: A stubborn pride separated them.
It: Alessandro voleva mantenere le tradizioni di famiglia, mentre Tiziano si sentiva spesso trascurato e aveva preso le distanze.
En: Alessandro wanted to uphold family traditions, while Tiziano often felt neglected and had distanced himself.
It: Giuliana, la più giovane, sapeva che era arrivato il momento di agire.
En: Giuliana, the youngest, knew it was time to act.
It: Il legame tra di loro doveva essere riparato.
En: The bond between them needed to be repaired.
It: Il profumo di cibo e spezie riempiva l'aria, mentre la musica tradizionale veneta risuonava nella piazza.
En: The aroma of food and spices filled the air, while traditional Venetian music resonated in the square.
It: Giuliana decise che l'atmosfera festosa poteva aiutarli.
En: Giuliana decided that the festive atmosphere could help them.
It: Avvicinò Alessandro e Tiziano, determinata a parlarci.
En: She approached Alessandro and Tiziano, determined to speak with them.
It: "È ora di risolvere questo", disse con fermezza.
En: "It's time to resolve this," she said firmly.
It: Alessandro incrociò le braccia, fissando il fratello minore con sguardo critico.
En: Alessandro crossed his arms, gazing critically at his younger brother.
It: "Non abbiamo nulla da dirci", ribatté.
En: "We have nothing to say to each other," he retorted.
It: Tiziano, ferito, guardò altrove.
En: Tiziano, hurt, looked away.
It: Ma Giuliana non si arrese.
En: But Giuliana did not give up.
It: "Siamo una famiglia", insistette.
En: "We are a family," she insisted.
It: "Non possiamo continuare così.
En: "We can't go on like this.
It: Papà sarebbe triste nel vedere la sua famiglia divisa."
En: Papà would be sad to see his family divided."
It: Il rumore della folla aumentò mentre la processione religiosa attraversava la piazza.
En: The noise of the crowd increased as the religious procession passed through the square.
It: Giuliana afferrò il braccio di Tiziano, convincendolo a guardare Alessandro.
En: Giuliana grabbed Tiziano's arm, convincing him to look at Alessandro.
It: "Parlatevi", implorò.
En: "Talk to each other," she implored.
It: Un silenzio calò su di loro, contrastato dai canti della festa.
En: A silence fell over them, contrasted by the singing of the festival.