Fluent Fiction - Italian: A Tuscan Proposal: Love, Doubts & Dreams Amidst Vineyards
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-tuscan-proposal-love-doubts-dreams-amidst-vineyards
Story Transcript:
It: Il sole stava tramontando, colorando il cielo di arancione e rosa mentre Luca guidava lungo una stretta strada di campagna in Toscana.
En: The sun was setting, painting the sky orange and pink as Luca drove along a narrow country road in Tuscany.
It: Accanto a lui, Bianca guardava fuori dal finestrino, affascinata dai vigneti che si estendevano a perdita d'occhio.
En: Next to him, Bianca gazed out the window, captivated by the vineyards stretching as far as the eye could see.
It: Sul sedile posteriore, Marco osservava il paesaggio con un sorriso pensieroso.
En: In the backseat, Marco watched the scenery with a thoughtful smile.
It: "È davvero bellissimo qui," disse Bianca, rompendo il silenzio.
En: "It's really beautiful here," Bianca said, breaking the silence.
It: "Non mi sarei mai aspettata tutta questa bellezza."
En: "I never expected all this beauty."
It: "Sì," rispose Luca, cercando di mascherare la sua apprensione.
En: "Yes," replied Luca, trying to mask his apprehension.
It: "Ho pensato che questo viaggio fosse una buona idea per staccare un po'."
En: "I thought this trip would be a good idea to get away for a bit."
It: Marco notò la tensione nella voce di Luca.
En: Marco noticed the tension in Luca's voice.
It: Sapeva del piano di Luca di chiedere a Bianca di sposarlo.
En: He was aware of Luca's plan to propose to Bianca.
It: Luca gli aveva parlato delle sue intenzioni la sera prima, cercando consiglio su come e quando farlo.
En: Luca had spoken to him about his intentions the night before, seeking advice on how and when to do it.
It: Ma Marco aveva i suoi dubbi.
En: But Marco had his doubts.
It: Era certo che Luca e Bianca fossero felici insieme, ma si chiedeva se fossero davvero pronti per un passo così grande.
En: He was certain that Luca and Bianca were happy together, but he wondered if they were truly ready for such a big step.
It: Mentre proseguivano il viaggio, si fermarono in un piccolo borgo medievale.
En: As they continued their journey, they stopped in a small medieval village.
It: Le strade acciottolate e le case di pietra sembravano congelate nel tempo.
En: The cobbled streets and stone houses seemed frozen in time.
It: I tre amici si fermarono a prendere un gelato in piazza e si persero tra le stradine, scoprendo angoli nascosti e panorami mozzafiato.
En: The three friends stopped for ice cream in the square and wandered through the alleys, discovering hidden corners and breathtaking views.
It: Nel tardo pomeriggio, raggiunsero una cantina con una vista panoramica sulla valle.
En: In the late afternoon, they reached a winery with a panoramic view of the valley.
It: Il proprietario li accolse con calore e li guidò attraverso i campi di vite, spiegando il processo di produzione del vino.
En: The owner greeted them warmly and guided them through the vineyards, explaining the wine production process.
It: Luca sembrava assentarsi sempre di più mentre cercava il momento giusto per fare la sua proposta.
En: Luca seemed to drift more and more as he searched for the right moment to propose.
It: Alla fine del tour, si sedettero su una terrazza, un calice di vino in mano, ammirando il tramonto.
En: At the end of the tour, they sat on a terrace, a glass of wine in hand, admiring the sunset.