Fluent Fiction - Italian: A Heartfelt Christmas Gesture in Firenze's Festive Glow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-09-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Il mercato di Natale di Firenze brillava di luci multicolori.
En: The mercato di Natale in Firenze glimmered with multicolored lights.
It: L'aria era fresca e profumata di caldarroste; i venditori offrivano dolci e formaggi locali.
En: The air was crisp and scented with roasted chestnuts; the vendors offered local sweets and cheeses.
It: Marco, con gli occhi spalancati, si muoveva tra la folla, il cuore in tumulto.
En: Marco, with wide eyes, moved through the crowd, his heart in turmoil.
It: Simone, il suo amico fidato, gli camminava accanto con una lista di acquisti stretta tra le dita.
En: Simone, his trusted friend, walked beside him with a shopping list held tightly between his fingers.
It: "Devo trovare qualcosa di speciale per Giulia," disse Marco, mentre si fermava davanti a un banco di decorazioni fatte a mano.
En: "I need to find something special for Giulia," said Marco, as he stopped in front of a handmade decorations stall.
It: Le mani lavoravano rapide dietro il bancone, creando ornamenti caldi e lucenti.
En: Hands worked swiftly behind the counter, creating warm and shiny ornaments.
It: Simone annuì, ma i suoi occhi si perdevano tra le bancarelle.
En: Simone nodded, but his eyes wandered among the stalls.
It: "Sarà difficile.
En: "It will be difficult.
It: C'è troppa gente."
En: There are too many people."
It: Giulia era arrivata a Firenze quel mattino.
En: Giulia had arrived in Firenze that morning.
It: Raggiante come il sole, cercava Marco tra la folla.
En: Radiant like the sun, she searched for Marco among the crowd.
It: Aspettava con curiosità cosa avesse in mente per il loro incontro natalizio.
En: She waited with curiosity to see what he had in mind for their Christmas meeting.
It: Lei era intuitiva, un po' scettica, ma sempre speranzosa che lui la capisse.
En: She was intuitive, a bit skeptical, but always hopeful that he understood her.
It: Marco tentennava davanti a un espositore di gioielli.
En: Marco hesitated in front of a jewelry display.
It: "Cosa ne pensi di questo?"
En: "What do you think of this?"
It: chiese a Simone, sollevando un braccialetto scintillante.
En: he asked Simone, lifting a sparkling bracelet.
It: Ma Simone era distratto dal profumo del vin brûlé.
En: But Simone was distracted by the smell of vin brûlé.
It: "Troppo brillante," rispose finalmente Simone.
En: "Too bright," Simone finally replied.
It: Mentre si spostavano tra le luci e i canti di Natale, Marco improvvisamente ricordò un dettaglio.
En: As they moved among the lights and Christmas songs, Marco suddenly remembered a detail.
It: Giulia gli aveva raccontato un giorno della sua infanzia.
En: Giulia had once told him about her childhood.
It: Una bambola in legno che amava e che le ricordava i momenti felici passati con la nonna.
En: A wooden doll she loved that reminded her of happy moments spent with her grandmother.
It: "Ho un'idea," disse Marco all'improvviso, afferrando il braccio di Simone e tirandolo verso un angolo del mercato dove un anziano artigiano vendeva giocattoli in legno.
En: "I have an idea," Marco said suddenly, grabbing Simone's arm and pulling him toward a corner of the market where an elderly craftsman sold wooden toys.
It: Scegliendo con cura, Marco disse: "Questo è...