1. EachPod

Whispers in the Steam: Ágota's Journey to Rediscovery

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 07 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-07-08-38-20-hu

Fluent Fiction - Hungarian: Whispers in the Steam: Ágota's Journey to Rediscovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-07-08-38-20-hu

Story Transcript:

Hu: A köd finoman gomolygott a Széchenyi Fürdőnél, ahogy Ágota óvatos léptekkel közeledett a tavat körülölelő vízpárához.
En: The fog gently swirled at the Széchenyi Fürdő, as Ágota approached the vapor surrounding the pool with cautious steps.

Hu: Az enyhe téli szél kellemesen simogatta az arcát, miközben a medence felé haladt.
En: The mild winter breeze pleasantly caressed her face as she made her way toward the pool.

Hu: Szándéka egyszerű volt: nyugalmat találni a mindennapok zűrzavarában.
En: Her intention was simple: to find peace amidst the chaos of everyday life.

Hu: Ágota hónapok óta vágyott erre a kikapcsolódásra, távol a múlt zavaros érzéseitől.
En: Ágota had longed for this escape for months, far away from the confusing feelings of the past.

Hu: Mellette Katalin lépkedett, aki azonnal érezte barátnőjének feszültségét.
En: Beside her walked Katalin, who immediately sensed her friend's tension.

Hu: Tudta, hogy Ágota mostanában menekülni próbál valakitől, valamitől - egy régi szerelem árnyékától.
En: She knew that Ágota had recently been trying to escape from someone, something - the shadow of an old love.

Hu: A fürdő díszes oszlopai és a víz felszínén táncoló gőz olyan más világot teremtettek, ahol látszólag megállt az idő.
En: The bath's ornate columns and the steam dancing on the water's surface created a world where time seemingly stood still.

Hu: Miközben Ágota mély levegőt vett és belemerült az enyhén kénes illatú vízbe, próbálta elengedni minden gondját.
En: As Ágota took a deep breath and submerged herself in the slightly sulfur-scented water, she tried to let go of all her worries.

Hu: A medencében váratlanul feltűnt egy ismerős arc: Bálint.
En: Suddenly, a familiar face appeared in the pool: Bálint.

Hu: Az időtlen fürdő hirtelen a múlt színterévé vált, és a tüdőjéből kiszökött a levegő.
En: The timeless bath suddenly became the scene of the past, and the air escaped from her lungs.

Hu: Nem hitt a szemének.
En: She couldn't believe her eyes.

Hu: Talán csak képzelte, de Bálint ugyanolyan zavartan nézett vissza.
En: Perhaps she imagined it, but Bálint looked back just as confused.

Hu: Bálint, akinek egykor szíve egész királyságát adta volna.
En: Bálint, to whom she would have once given the entire kingdom of her heart.

Hu: "Bálint," suttogta csendesen, és Katalin a szavak nélküli beszélgetések mesterévé válva, finoman távolabb húzódott, hogy a két régi szerető beszélhessen.
En: "Bálint," she whispered softly, and Katalin, becoming a master of wordless conversations, gently moved away to let the two former lovers speak.

Hu: "Ágota," mondta Bálint, lépése megfontolt volt, mintha minden másodperc megfeszítené közöttük a múlt kendőit.
En: "Ágota," said Bálint, his steps deliberate, as if each second strained the veils of the past between them.

Hu: Ágota egy pillanatra megállt, döntenie kellett.
En: Ágota paused for a moment; she had to decide.

Hu: Beszéljen, vagy elhallgasson?
En: Should she speak, or remain silent?

Hu: A szíve zakatolt, de érzései már nem voltak homályosak.
En: Her heart raced, but her feelings were no longer unclear.

Hu: Tudta, hogy nem menekülhet örökké.
En: She knew she couldn't run away forever.

Hu: "Beszélnünk kell," mondta végül és a víz tompa hullámai elnyelték a hangját, mégis minden szó tisztán csengett.
En:...

Share to: