Fluent Fiction - Hungarian: When Summer Sparks Fly: An Office Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-14-22-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A nyári nap fényesen ragyogott a nagy ablakokon keresztül a modern irodaházban.
En: The summer sun shone brightly through the large windows of the modern office building.
Hu: Zsuzsa az asztalánál ült, és a monitorjára meredt.
En: Zsuzsa sat at her desk, staring at her monitor.
Hu: Új volt a cégnél, és mindent meg akart tenni, hogy bizonyítson.
En: She was new at the company and wanted to do everything to prove herself.
Hu: A feladatok precízen sorakoztak előtte, és eltökélten dolgozott rajtuk.
En: The tasks were neatly lined up before her, and she worked on them with determination.
Hu: De a nyomasztó csend néha mégis megzavarta a gondolatait.
En: But the oppressive silence sometimes disturbed her thoughts.
Hu: Nem messze tőle, András épp egy megbeszélésről tért vissza.
En: Not far from her, András had just returned from a meeting.
Hu: Mosolyogva üdvözölte a kollégákat, és helyet foglalt.
En: He greeted his colleagues with a smile and took a seat.
Hu: Ismert volt a cégnél, mint aki mindig szívesen segít az újonnan érkezőknek.
En: He was known at the company as someone who was always happy to help newcomers.
Hu: Ő is érezte, hogy valami újra vágyik az életében, valami, ami több, mint csak munka.
En: He also felt that he longed for something new in his life, something that was more than just work.
Hu: Ebédidő közeledtével András úgy döntött, hogy meghívja Zsuzsát ebédelni.
En: As lunchtime approached, András decided to invite Zsuzsa to lunch.
Hu: A kávézó hangszínei puha zajt képeztek, ahogy az ottani emberek beszélgettek és nevetgéltek.
En: The hum of the café created a soft noise as people there chatted and laughed.
Hu: Zsuzsa kis hezitálás után úgy döntött, elfogadja a meghívást, annak ellenére, hogy korábban nem szívesen keverte volna a munkát a magánéletével.
En: After a bit of hesitation, Zsuzsa decided to accept the invitation, even though she previously would have preferred not to mix work with her personal life.
Hu: Az ebédlőasztaloknál ülve, mindketten kicsit feszültnek tűntek.
En: Sitting at the dining tables, they both seemed a bit tense.
Hu: De ahogy telt az idő, a beszélgetés egyre könnyedebbé vált.
En: But as time went by, the conversation became more relaxed.
Hu: András mesélt a korábbi projektjeiről és vicces történeteket osztott meg.
En: András talked about his previous projects and shared funny stories.
Hu: Zsuzsa is mesélt a régi munkahelyéről és arról, hogy mennyire fontos neki, hogy sikeres legyen az új munkájában.
En: Zsuzsa also talked about her old workplace and how important it was for her to succeed at her new job.
Hu: Az idő lassan elszállt, és észrevették, hogy egyre mélyebben megértik egymást.
En: Time slowly flew by, and they noticed that they understood each other more deeply.
Hu: "Őszintén szólva, néha úgy érzem, hogy több támogatásra van szükségem - személyesen, nem csak szakmailag," vallotta be Zsuzsa.
En: "Honestly, sometimes I feel like I need more support—personally, not just professionally," admitted Zsuzsa.
Hu: András bólintott, és elárulta, hogy ő is hasonlóképp érez.
En: András nodded and revealed that he felt the same way.
Hu: Mindez erősítette a köztük lévő kapcsolatot.
En: This strengthened the connection between them.
Hu: Eldöntötték, hogy lassan haladnak tovább, de örültek annak, ami kettejük...