Fluent Fiction - Hungarian: Warehouse Whispers: Teen Adventures and Fading Fears
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/warehouse-whispers-teen-adventures-and-fading-fears
Story Transcript:
Hu: A nyár fülledt hősége borította el Debrecent, és a Szent István ünnepe közeledtével különösen izgalmas volt az élet a városban.
En: The sultry heat of summer enveloped Debrecen, and with the approaching St. Stephen's Day, life in the city was particularly exciting.
Hu: A diákok pedig a visszatéréssel foglalkoztak.
En: The students were preoccupied with the return to school.
Hu: Az egykor nyüzsgő raktárépület ma már csak egy üres váz volt a város peremén, benőtt növényzettel körülvéve.
En: The once bustling warehouse building was now just an empty shell on the edge of the city, overgrown with vegetation.
Hu: Sok tinédzser szerint szellemek lakták, ám a kíváncsiság mindig legyőzte a félelmet.
En: According to many teenagers, it was inhabited by ghosts, yet curiosity always overcame fear.
Hu: Áron a barátja, László, és az új lány, Zsuzsa társaságában állt a kerítés mellett.
En: Áron stood by the fence with his friend, László, and the new girl, Zsuzsa.
Hu: László mosollyal fordult Áron felé: "Kész vagy bejönni?"
En: László turned to Áron with a grin: "Are you ready to go in?"
Hu: Áron lenézett a portól borított cipőjére. Nehéz év állt előtte, s a félelem szorította a szívét.
En: Áron looked down at his dust-covered shoes. A challenging year awaited him, and fear gripped his heart.
Hu: De tudta, hogy most van az idő, hogy szembenézzen vele, ahogyan a bezárt ajtó mögött lapuló félelmekkel is. "Meg. Menjünk!" – mondta végül eltökélten.
En: But he knew it was time to face it, just like the fears lurking behind closed doors. "Yes. Let's go!" he finally said determinedly.
Hu: A három fiatal átbújt a rozsdás kerítésen, és beléptek a félhomályos raktárba.
En: The three young people crawled through the rusty fence and entered the dim warehouse.
Hu: A napfény keskeny csíkokban sütött be, játékosan rajzolva fény-árnyék mintákat a padlóra.
En: Sunlight streamed in narrow beams, playfully drawing light-and-shadow patterns on the floor.
Hu: Az árnyak mintha életre keltek volna, különös táncot járva körülöttük.
En: The shadows seemed to come alive, performing a peculiar dance around them.
Hu: Ahogy beljebb merészkedtek, halk neszek hallatszottak – egy-egy macska, vagy talán a roskadozó tető csikorgása?
En: As they ventured further in, faint noises could be heard—perhaps a cat, or maybe the creaking of the sagging roof?
Hu: Zsuzsa oldalra sandított Áronra: "Nagyon menőn csinálod..."
En: Zsuzsa glanced sideways at Áron: "You're doing it really cool..."
Hu: Áron elrévedt egy pillanatra a bók hallatán, aztán bátorságot gyűjtött. "Rendben leszek."
En: Áron was lost in thought for a moment at the compliment, then mustered up courage. "I'll be okay."
Hu: Idővel a zaj forrására leltek, egy régi, leszerelt gép olykor-olykor megmoccant a természet játéka révén.
En: Eventually, they found the source of the noise, an old, dismantled machine occasionally shifting due to nature's whims.
Hu: Áron közelebb lépett, és megérintette. Semmi sem volt olyan ijesztő, mint amilyennek mesélték.
En: Áron stepped closer and touched it. Nothing was as frightening as it had been told.
Hu: A raktár csak egy kihalt hely volt, tele emlékekkel a múltból.
En: The warehouse was merely an abandoned place, full of memories from the past.
Hu: A csoport egy pillanatig csak állt, nézve a hatalmas...