1. EachPod

Unveiling Secrets: A Winter Adventure Beyond the Walls

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 10 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-10-08-38-19-hu

Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling Secrets: A Winter Adventure Beyond the Walls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-10-08-38-19-hu

Story Transcript:

Hu: A vastag hóréteg takarta a bentlakásos iskola udvarát.
En: The thick layer of snow covered the courtyard of the boarding school.

Hu: A hó csendesen hullott, szinte teljesen néma volt a világ körülöttük.
En: The snow fell quietly, and the world around them was almost completely silent.

Hu: Az iskola épülete öreg volt, a falak között múltbéli titkok rejtőztek.
En: The school building was old, hiding secrets of the past within its walls.

Hu: Már csak néhány diák maradt az iskolában a téli szünet alatt.
En: Only a few students remained at the school during the winter break.

Hu: István is köztük volt.
En: István was among them.

Hu: István egyedül ült az ablak mellett, bámulva a hóesést.
En: István sat alone by the window, gazing at the snowfall.

Hu: Mindig is csendes volt, és most még inkább magányosnak érezte magát.
En: He had always been quiet, and now he felt even lonelier.

Hu: Réka, az élénk osztálytársa, hirtelen megjelent mellette.
En: Réka, his lively classmate, suddenly appeared beside him.

Hu: - Szia, István!
En: "Hi, István!"

Hu: - köszönt vidáman.
En: she greeted cheerfully.

Hu: - Mi lenne, ha felfedeznék a titkos átjárókat, amikről annyit pletykálnak?
En: "How about we explore the secret passages everyone talks about?"

Hu: István szemei felcsillantak.
En: István's eyes lit up.

Hu: Régóta hallott már ezekről az eldugott útvonalakról, amelyek állítólag szerteágaznak az iskola alatt.
En: He had heard about these hidden routes for a long time, which supposedly branched out underneath the school.

Hu: Réka mellett András is megjelent.
En: Réka was soon joined by András.

Hu: Bár vonakodott egy kicsit, végül bólintott.
En: Although he hesitated a bit, he finally nodded.

Hu: - Jó, miért is ne?
En: "Sure, why not?"

Hu: - mondta András, aki általában pragmatikus volt, de a kíváncsiság győzött.
En: said András, who was usually pragmatic, but curiosity prevailed.

Hu: A hármas elindult a hosszú folyosón.
En: The trio set off down the long hallway.

Hu: A lámpák halványan pislákoltak, árnyékot vetítve a falakra.
En: The lamps flickered dimly, casting shadows on the walls.

Hu: A lépteik halkan visszhangoztak, mintha az egész épület figyelné őket.
En: Their footsteps echoed softly, as if the whole building was watching them.

Hu: Réka vezetett, ujjai pásztázták a falakat, mígnem egy rejtett ajtóra bukkantak.
En: Réka led the way, her fingers scanning the walls until they stumbled upon a hidden door.

Hu: Tiszta izgatottsággal rányomta a kilincset.
En: She pressed the handle with clear excitement.

Hu: Az ajtó nyikorgott, és előttük feltárult a homályos, szűk átjáró.
En: The door creaked open, revealing a dark, narrow passageway in front of them.

Hu: István szíve hevesen vert, amikor beléptek.
En: István's heart beat rapidly as they stepped inside.

Hu: A folyosó kanyargott, a sötétség szinte tapintható volt.
En: The corridor twisted, and the darkness was almost tangible.

Hu: Ahogy tovább haladtak, Réka hirtelen rálépett valamire.
En: As they moved further, Réka suddenly stepped on something.

Hu: Hatalmas csörömpölés hallatszott, majd egy régimódi riasztó zúgni kezdett.
En: A loud clatter ensued, followed by the blaring of an old-fashioned...

Share to: