Fluent Fiction - Hungarian: Unearthed in Time: Zoltán's Quest for Family Legacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-01-08-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: A nagy magyar alföld fehér takaró alatt pihent.
En: The great Hungarian plain rested under a white blanket.
Hu: A hó frissen hullott, befedve mindent, amit Zoltán valaha ismert.
En: The snow had freshly fallen, covering everything Zoltán had ever known.
Hu: Már napok óta kereste a nagyapja kincset érő örökségét, de a hideg időjárás és a hó lassították a haladását.
En: For days, he had been searching for his grandfather's invaluable legacy, but the cold weather and snow slowed his progress.
Hu: Ahhoz, hogy sikerrel járjon, a nagyapjához illő kitartásra volt szüksége.
En: To succeed, he needed the perseverance befitting his grandfather.
Hu: Az újévi nap különösen hideg volt, de Zoltán nem adta fel.
En: New Year's Day was particularly cold, but Zoltán didn't give up.
Hu: Tudta, hogy nagyapja büszke lenne rá, ha sikerrel járna.
En: He knew his grandfather would be proud if he succeeded.
Hu: Az örökített zsebóra a család becsületét jelentette, és Zoltán mindent megtett, hogy visszaszerezze.
En: The inherited pocket watch represented the family's honor, and Zoltán did everything to retrieve it.
Hu: A visszafele vezető nyomokat a hó kékre festett mindent betakart.
En: The tracks leading back were covered by snow, painting everything blue.
Hu: Zoltán eldöntötte, hogy segítséget keres a környékbeliektől.
En: Zoltán decided to seek help from the locals.
Hu: Tudta, hogy nem lesz könnyű, de bízott benne, hogy a barátok segítenek.
En: He knew it wouldn't be easy, but he trusted that friends would help.
Hu: Elment Imréhez, egykori régi barátjához, akivel együtt nőtt fel a sík vidéken.
En: He went to Imre, a former old friend with whom he grew up on the flat land.
Hu: Imre mindig is értette, mit jelent Zoltánnak a családja.
En: Imre always understood what Zoltán's family meant to him.
Hu: „Szia, Zoltán!
En: "Hi, Zoltán!"
Hu: ” mondta Imre, amikor megérkezett a kis kabinhoz.
En: said Imre when he arrived at the small cabin.
Hu: „Hogyan tudok segíteni?
En: "How can I help?"
Hu: ”„Eltűnt a nagyapám órája” kezdte Zoltán.
En: "My grandfather's watch is missing," started Zoltán.
Hu: „Az hó eltakarta azokat a nyomokat, ahol valószínűleg elveszítettem.
En: "The snow covered the tracks where I probably lost it.
Hu: De meg kell találnom.
En: But I must find it."
Hu: ”„Ne aggódj, Zoltán!
En: "Don't worry, Zoltán!
Hu: Együtt megyünk, és mindenhol megkeressük.
En: We'll go together and search everywhere."
Hu: ”Ahogy haladtak, Zoltán visszaemlékezett a nagyapja meséire.
En: As they moved forward, Zoltán recalled his grandfather's stories.
Hu: Sokszor ültek együtt a téli tájban, a gyönyörű nyírfa fák alatt.
En: They often sat together in the winter landscape, under the beautiful birch trees.
Hu: „Emlékszel a nyírfákra?
En: "Do you remember the birches?"
Hu: ” kérdezte Imre.
En: asked Imre.
Hu: Zoltán szeme felcsillant.
En: Zoltán's eyes lit up.
Hu: A nyírfák sűrűje az a hely volt, ahol gyakran ültek nagyapjával.
En: The grove of birch trees was the place where he often sat with his grandfather.
Hu: Talán ott van elrejtve az, amit keres.
En: Perhaps what he was looking for was hidden there.
Hu: Sietve vették az irányt a nyírfákhoz, a hótakaró alatt...