Fluent Fiction - Hungarian: Spring Awakening: Rediscovering Passion at Sárvár Arborétum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-24-22-34-01-hu
Story Transcript:
Hu: Tavaszi napsütés ragyogott a Sárvár Arborétum fái között, ahol a friss zöld levelek és a sárga, lila, fehér virágok mesebeli tájat alkottak.
En: Spring sunshine beamed through the trees of the Sárvár Arborétum, where fresh green leaves and yellow, purple, and white flowers created a fairy-tale landscape.
Hu: Gábor és Júlia kézen fogva sétáltak a kanyargós ösvényeken.
En: Gábor and Júlia walked hand in hand along the winding paths.
Hu: Az arborétum tele volt az ébredő tavasz illatával, és a madarak vidám éneke visszhangzott a fák között.
En: The arboretum was filled with the scent of awakening spring, and the cheerful songs of birds echoed among the trees.
Hu: Gábor valaha rajongott a botanikáért.
En: Gábor had once been passionate about botany.
Hu: Szinte minden hétvégén túrázott, felfedezve a természet csodáit, de mostanában valahogy elvesztette ezt a szenvedélyt.
En: He hiked almost every weekend, discovering the wonders of nature, but recently, he somehow lost this passion.
Hu: Az élet zajos teendői és a mindennapi gondok elhomályosították szeretett hobbiját.
En: The noisy chores of life and daily concerns overshadowed his beloved hobby.
Hu: Júlia ezt észrevette, és úgy döntött, hogy valami különlegeset szervez.
En: Júlia noticed this and decided to organize something special.
Hu: „Menjünk el az arborétumba!
En: "Let's go to the arboretum!"
Hu: ” – kérlelte játékosan egy reggel, miközben a húsvéti tojástokot díszítették.
En: she playfully urged one morning while decorating Easter egg holders.
Hu: Gábor először vonakodott, de aztán beleegyezett.
En: Gábor was hesitant at first, but then he agreed.
Hu: Talán egy kis friss levegő és a természet valóban segítene.
En: Perhaps a little fresh air and nature would indeed help.
Hu: Ahogy sétáltak, Júlia szeme minden színes sziromra és különleges növényfajtára rácsodálkozott.
En: As they walked, Júlia marveled at every colorful petal and special plant species.
Hu: Közös listát készítettek azokról a virágokról, amelyeket reméltek megtalálni.
En: They made a joint list of flowers they hoped to find.
Hu: Gábor azonban csendben maradt, csak néha bólintott egyet-egyet kis mosollyal.
En: However, Gábor remained silent, only occasionally nodding with a small smile.
Hu: Ám egyszer csak megállt.
En: But then he suddenly stopped.
Hu: Tekintete megakadt egy gyönyörű, ritka kék virágban, amely az ösvény mellett bújt meg.
En: His gaze fixed on a beautiful, rare blue flower nestled beside the path.
Hu: Mintha valami varázslat telepedett volna rá, szeme újra életre kelt.
En: As if some magic had settled on him, his eyes came alive again.
Hu: „Nézd csak, Júlia!
En: "Look, Júlia!
Hu: Ez egy nagyon ritka fajta.
En: This is a very rare species.
Hu: Itt, a mi kis arborétumunkban!
En: Here, in our little arboretum!"
Hu: ” – lelkendezett.
En: he exclaimed excitedly.
Hu: Gábor izgatottan nézte a virágot, mint egy régi barátot üdvözölve.
En: Gábor looked at the flower with excitement, as if greeting an old friend.
Hu: Ekkor Júlia mosolya még szélesebb lett.
En: At that moment, Júlia's smile widened even more.
Hu: Érezte, hogy Gábor szeme nagy lángra gyúlt.
En: She felt that Gábor's eyes had ignited with a great flame.
Hu: Közösen...