Fluent Fiction - Hungarian: Siblings Unite: A Snowstorm Sparks Family Legacy Revival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-08-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A ház mélyen a hóba süppedt.
En: The house was deeply sunken into the snow.
Hu: Minden csendes volt.
En: Everything was quiet.
Hu: Csak a kandallóban pattogó tűz hallatszott.
En: Only the crackling fire in the fireplace could be heard.
Hu: Áron, Katalin és László az örökölt családi ház nappalijában ültek.
En: Áron, Katalin, and László sat in the living room of the inherited family house.
Hu: Odakint a hóvihar tombolt, és a három testvér belül rekedt.
En: Outside, the snowstorm raged, and the three siblings were trapped inside.
Hu: Áron az ablakon túli, hóval borított tájat nézte.
En: Áron looked at the snow-covered landscape beyond the window.
Hu: A családi ház régi volt, tele emlékekkel.
En: The family house was old, filled with memories.
Hu: Gyerekkoruk tele volt boldog pillanatokkal itt.
En: Their childhood was full of happy moments here.
Hu: Áron, mindig is a praktikus, most is úgy érezte, meg kell menteni a házat.
En: Always the practical one, Áron felt the need to save the house.
Hu: Tradíció és felelősség, ez volt fontos számára.
En: Tradition and responsibility were important to him.
Hu: Katalin közben a tűz előtt guggolt, és egy fényképalbumot nézegetett.
En: Meanwhile, Katalin crouched in front of the fire, looking through a photo album.
Hu: A képek régi emlékeket ébresztettek benne, de Katalin szabadságra, kalandra vágyott.
En: The pictures stirred old memories in her, but Katalin longed for freedom and adventure.
Hu: Úgy érezte, eladnák a házat, azzal elérné az álmait világszerte.
En: She felt that if they sold the house, she could achieve her dreams worldwide.
Hu: László, az idősebb testvér, az asztalnál ült, a könyvébe mélyedve.
En: László, the older brother, sat at the table, absorbed in his book.
Hu: Sikeres volt, de a család hagyatékát tiszteletben akarta tartani.
En: He was successful, but he wanted to respect the family's legacy.
Hu: Társakat keresett a döntéshez.
En: He sought partners for the decision.
Hu: Mind Áron, mind Katalin ötleteiben látott lehetőséget, de inkább Áronhoz hajlott.
En: He saw potential in both Áron's and Katalin's ideas, but he leaned more towards Áron.
Hu: A vihar hangos robajt hozott, ami megrázta a ház falait.
En: The storm brought a loud crash, shaking the walls of the house.
Hu: Villamosenergia nélkül maradtak.
En: They were left without electricity.
Hu: A három testvér összegyűlt a kandalló körül, hogy melegen tartsa magát.
En: The three siblings gathered around the fireplace to keep warm.
Hu: A helyzet kényelmetlen volt, de szükségszerű is.
En: The situation was uncomfortable but necessary.
Hu: Hosszú beszélgetések kezdődtek.
En: Long conversations began.
Hu: Régi sérelmek kerültek felszínre.
En: Old grievances surfaced.
Hu: Katalin és Áron vitatkoztak, de László igyekezett békét teremteni.
En: Katalin and Áron argued, but László tried to create peace.
Hu: Ahogy beszéltek, a szívek meglágyultak.
En: As they talked, their hearts softened.
Hu: Kezdtek megérteni egymást.
En: They began to understand each other.
Hu: Áron azt javasolta, hogy újítsák fel a házat, és alakítsák át visszavonulóhellyé a család számára.
En: Áron suggested renovating the house and turning it into a retreat...