Fluent Fiction - Hungarian: Sibling Reconciliation: A Heartfelt Retreat by Lake Balaton
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sibling-reconciliation-a-heartfelt-retreat-by-lake-balaton
Story Transcript:
Hu: A reggeli napfény gyengéden csillant meg a Balaton szélén.
En: The morning sunlight gently shimmered on the edge of Lake Balaton.
Hu: Az erdő őszi színei, vörös és aranyszínű levelek, mint egy színes takaró borították be a tájat.
En: The autumn colors of the forest, with red and golden leaves, covered the landscape like a vibrant blanket.
Hu: Az égen madarak repültek át, csivitelésük kísérte a csendet.
En: Birds flew across the sky, their chirping accompanying the silence.
Hu: Egy ilyen csendes reggelen érkezett meg László a lelki visszavonulás helyszínére.
En: It was on such a quiet morning that László arrived at the retreat location.
Hu: László, a kemény munka embere, mindig is kötelességeit tartotta szem előtt.
En: László, a man of hard work, always kept his duties in mind.
Hu: Évek óta csak a munka volt a gondolataiban.
En: For years, work was all he thought about.
Hu: De most valami változott.
En: But now something had changed.
Hu: Szívében érezte, hogy ideje rendbe hozni a dolgokat Emesével, a húgával.
En: In his heart, he felt it was time to mend things with Emese, his sister.
Hu: Emese már napok óta a visszavonuláson volt.
En: Emese had been at the retreat for days.
Hu: Mindig is szerette a művészetet, a festészetet, és a természet adta inspirációt.
En: She always loved art, painting, and the inspiration nature provided.
Hu: Az erdőben töltött idő segített neki belső békéjét megtalálni.
En: The time spent in the forest helped her find inner peace.
Hu: Ettől remélte László is a békülést.
En: László hoped for reconciliation from this as well.
Hu: Amikor László megérkezett, először kétkedett.
En: When László arrived, he was initially doubtful.
Hu: Vajon hogyan fogadják? Hogyan fogadja őt Emese?
En: How would they receive him? How would Emese receive him?
Hu: De a tó látványa és a nyugodt légkör segített lesimítani az aggályait.
En: But the sight of the lake and the calm atmosphere helped smooth his concerns.
Hu: Mindebben benne rejlett a remény.
En: In all of it lay hope.
Hu: László és Emese találkozása először kényszeredett volt.
En: The meeting between László and Emese was awkward at first.
Hu: A múlt sérelmei és félreértések nehezen engedtek.
En: Past grievances and misunderstandings were hard to let go.
Hu: Emese messziről figyelte őt, mintha egy emléket keresne a régi testvéri szeretetről.
En: Emese watched him from afar, as if searching for a memory of their old sibling affection.
Hu: Egy délután, mikor a nap lenyugodóban volt, László felkereste Emesét a tó partján.
En: One afternoon, when the sun was setting, László approached Emese by the lake shore.
Hu: A levelek zizegtek lábuk alatt, ahogy közeledett hozzá.
En: The leaves rustled underfoot as he neared her.
Hu: A nap fényében a víz úgy csillogott, mint folyékony arany.
En: In the sunlight, the water sparkled like liquid gold.
Hu: "Emese," szólította meg halkan, "beszélnünk kell."
En: "Emese," he called softly, "we need to talk."
Hu: Emese bólintott.
En: Emese nodded.
Hu: Leültek a tó melletti padra.
En: They sat on a bench by the lake.
Hu: Hosszú csend következett, majd László mély levegőt vett.
En: A long silence followed,...