Fluent Fiction - Hungarian: Nature's Whisper: Seeking Mysteries in the Bükk-Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-04-22-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A Bükk-hegységben a fák sudár ormait lágy napfény szűrte át, ahogy a természet buja palástja körbeölelte a diákok csoportját.
En: In the Bükk-mountains, soft sunlight filtered through the slender tops of the trees, as the lush cloak of nature embraced the group of students.
Hu: Gábor, a természet csendes megfigyelője, kissé elmaradozva az osztálytól, a szíve mélyén a ritka virág után kutatott, amiről annyi szépet olvasott.
En: Gábor, a quiet observer of nature, lagged slightly behind the class, searching deep in his heart for the rare flower he had read so much about.
Hu: Gábor mindig is közel érezte magát az erdőhöz; a lombok susogása megnyugtatta, a madarak éneke pedig magával ragadta.
En: Gábor had always felt close to the forest; the rustling of the leaves soothed him, and the song of the birds captivated him.
Hu: Most viszont valami különös cél vezérelte: a fehér szirmú, halvány rózsaszínű virág, mely csak a nyár végén bontotta szirmait a ritkás erdei részeken.
En: Now, however, he was driven by a strange goal: the white petaled, pale pink flower that only unfolded its petals at the end of summer in the sparse parts of the forest.
Hu: Réka, csillogó szemű és mindig lelkes, közelebb húzódott hozzá.
En: Réka, with sparkling eyes and always enthusiastic, moved closer to him.
Hu: „Mit keresel, Gábor? Talán eltévedtél?” – kérdezte nevetve, de figyelmét sosem terelték el a barátai.
En: "What are you looking for, Gábor? Are you lost perhaps?" she asked with a laugh, but her attention was never diverted by her friends.
Hu: László, a kis csapat mókamestere, éppen kacsázott egy kaviccsal a közeli patak mellett, és hangosan nevetett egy viccén, amit Rékának mondott.
En: László, the little group's jester, was skipping stones by the nearby stream and laughing loudly at a joke he had told Réka.
Hu: Gábor habozott egy pillanatra, majd Réka felé fordult: „Tudod, azt a különleges virágot. Meg kell találnom.”
En: Gábor hesitated for a moment, then turned to Réka: "You know, that special flower. I have to find it."
Hu: Réka bólintott megértően, érezte Gábor elszántságát. „Rendben, segítek, amíg Lászlóval foglalkozom. De ne maradj le sokáig!”
En: Réka nodded understandingly, sensing Gábor's determination. "Alright, I'll help while I deal with László. But don't lag behind for too long!"
Hu: Gábor belépett az erdő sűrűjébe, a lombok suhogása teljesen körbevette.
En: Gábor stepped into the dense forest, surrounded entirely by the whispering leaves.
Hu: A föld illata, az avar zizegése mind-mind dédelgették kíváncsiságát.
En: The scent of the earth and the rustling of the undergrowth nurtured his curiosity.
Hu: Egy óra múltán, a fák közé belépve, megpillantotta a keresett csodát: a virág.
En: After an hour, stepping among the trees, he caught sight of the wonder he was searching for: the flower.
Hu: Ott állt előtte, ahogy azt képzelte, de csak egy pillanatig gyönyörködhetett benne.
En: It stood before him as he had imagined, but he could only marvel at it for a moment.
Hu: Hirtelen a szél erősebben fújni kezdett, a felhők összehúzódtak, és a távoli dörgés elárulta, hogy vihar közeleg.
En: Suddenly, the wind began to blow stronger, the clouds gathered, and the distant rumbling revealed that a storm was approaching.
Hu: Gábor szíve gyorsabban vert. Megdöbbenve állt ott, elbizonytalanodva, hogy mit tegyen.
En: Gábor's heart beat faster....