1. EachPod

Grapes of Passion: Merging Dreams and Family Legacy

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 14 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-14-22-34-02-hu

Fluent Fiction - Hungarian: Grapes of Passion: Merging Dreams and Family Legacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-14-22-34-02-hu

Story Transcript:

Hu: A nap már magasan járt az égen, amikor Bence a szőlőtőkék között sétált Etyeken.
En: The sun was already high in the sky when Bence walked among the vineyard rows in Etyek.

Hu: A szőlőskertjük soraiban friss, zöld levelek bukkantak elő, a június eleji szellő pedig kellemesen lengedezett a dombok között.
En: Fresh, green leaves emerged in their vineyard rows, and the early June breeze gently swayed between the hills.

Hu: Bence mélyet lélegzett, hagyva, hogy a szőlő édes illata ellepje a lelkét.
En: Bence took a deep breath, letting the sweet smell of grapes flood his soul.

Hu: Mégis valahogy nem tudta elengedni a gondolatait.
En: Yet somehow, he couldn't let go of his thoughts.

Hu: Bence filmeket akart készíteni.
En: Bence wanted to make movies.

Hu: Álmában filmrendező volt, de jelenleg a családi birtok várt rá.
En: In his dreams, he was a film director, but currently, the family estate awaited him.

Hu: Az édesapja, Áron, már nem volt a régi.
En: His father, Áron, was no longer the man he used to be.

Hu: Az egészsége egyre inkább romlott, és ő arra vágyott, hogy gyermekei együtt vigyázzanak a szőlőre, amely generációk óta a család tulajdona volt.
En: His health was increasingly deteriorating, and he longed for his children to take care of the vineyard together, which had been in the family for generations.

Hu: Katalin, Bence nővére, mindig támogatta és igyekezett megtartani a hagyományokat.
En: Katalin, Bence's sister, always supported him and tried to uphold the traditions.

Hu: "Nincs is annál szebb, mint látni, hogyan fejlődik valami a kezeid alatt," mondogatta gyakran, miközben ő is serénykedett a tőkék között.
En: "There's nothing more beautiful than seeing something grow under your hands," she often said while she was busy among the vines.

Hu: A család összegyűlt a szüretre.
En: The family gathered for the harvest.

Hu: Ezen a napon nem volt különleges ünnep, de a szőlő szedése mindig különleges ­alkalom volt.
En: It wasn't a special holiday on this day, but grape picking was always a special occasion.

Hu: Bence viszont másra gondolt.
En: However, Bence had other things on his mind.

Hu: Egy filmes projekt lehetősége bontakozott előtte, melyet azonban a családi munka miatt el kellett volna utasítania.
En: A filmmaking project opportunity was unfolding before him, yet he would have had to reject it because of the family work.

Hu: Katalin látta rajta a feszültséget.
En: Katalin saw the tension in him.

Hu: Letette a szerszámot és közelebb lépett.
En: She put down the tools and stepped closer.

Hu: "Mi a baj, Bence?" - kérdezte lágy hangon. "Téged valami bánt."
En: "What's wrong, Bence?" she asked gently. "Something's bothering you."

Hu: Bence mély levegőt vett.
En: Bence took a deep breath.

Hu: "Nehéz dolgot kérsz tőlem, Katalin.
En: "You're asking a hard thing from me, Katalin.

Hu: Apát és téged sem akarok cserben hagyni, de a filmezés... az számomra minden.
En: I don't want to let down Dad and you, but filmmaking... it's everything to me.

Hu: Most van egy nagy esélyem."
En: I have a great chance right now."

Hu: Áron ekkor lépett elő a szőlősorok árnyékából.
En: Áron then stepped out of the shadows among the grape rows.

Hu: "Mi mindent megértünk, fiam," mondta rekedtes hangon.
En: "We understand...

Share to: