Fluent Fiction - Hungarian: From Stress to Serenity: Réka's Exam-Eve Epiphany
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-17-08-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: A friss pelyhek lassan hullottak Andrássy útra, ahogy az utca megvilágított fenyőfákkal díszítve ünnepi fényekben fürdött.
En: The fresh flakes slowly fell on Andrássy út, as the street, adorned with illuminated pine trees, basked in festive lights.
Hu: A forgalmas járókelőket nem zavarta a hideg, inkább a karácsonyi vásár hangulata vonzotta őket.
En: The busy pedestrians weren't bothered by the cold; instead, they were drawn by the atmosphere of the Christmas market.
Hu: Réka, a szorgalmas egyetemista, a megszokott menedékében, egy hangulatos kávézóban ült, ahol a finom kávé illata átjárta a helyiséget.
En: Réka, the diligent university student, was sitting in her usual refuge, a cozy café, where the pleasant aroma of coffee permeated the space.
Hu: A kávézó beltéri dekorációi is ünnepre voltak hangolva: csillogó fényfüzérek, piros és arany díszek tették meghitté a hangulatot.
En: The café’s indoor decorations were also set for the holiday: sparkling light strings, and red and gold ornaments made the atmosphere intimate.
Hu: Réka előtt jegyzetek és könyvek hevertek az asztalon, de a színes cukorkák és a gőzölgő forró csoki csábították, hogy legalább egy kis időre kikapcsoljon.
En: In front of Réka, notes and books lay scattered on the table, but the colorful candies and the steaming hot chocolate tempted her to take a brief break.
Hu: Nóra, Réka legjobb barátnője és tanulótársa, a sarokasztalnál ült, mosollyal arcán nézegette Rékát.
En: Nóra, Réka's best friend and study partner, sat at the corner table, watching Réka with a smile on her face.
Hu: "Réka, néha nem árt egy kicsit lazítani, tudod?
En: "Sometimes it doesn’t hurt to relax a bit, you know?"
Hu: " - mondta nyugodtan.
En: she said calmly.
Hu: Réka a fejét rázta, szemében a kitartás tüze égett.
En: Réka shook her head, the fire of determination burning in her eyes.
Hu: "Minden erőmmel tanulnom kell.
En: "I have to study with all my strength.
Hu: A vizsgák rám várnak, és a ösztöndíjam a tét.
En: The exams are waiting for me, and my scholarship is at stake."
Hu: "Bence, a kávézó elbűvölő baristája, egy csésze forró teát vitt Rékának.
En: Bence, the charming barista of the café, brought Réka a cup of hot tea.
Hu: "Csodálom a kitartásod" - mondta mosolyogva, "De mindenkinek szüksége van egy kis pihenésre.
En: "I admire your perseverance," he said with a smile, "But everyone needs a little rest."
Hu: " Réka hálásan bólintott, de szinte érezte a könyvek súlyát a vállán.
En: Réka nodded gratefully, but she could almost feel the weight of the books on her shoulders.
Hu: Ahogy közeledett a vizsgák előtti este, a feszültség nőtt Rékában.
En: As the night before the exams approached, tension grew within Réka.
Hu: Már nem tudta követni a sorokat a könyveiben, a szavai összemosódtak.
En: She could no longer follow the lines in her books; the words blurred together.
Hu: Érezte, hogy a könnyei elérik a szemét, és a kétségek átvették az uralmat.
En: She felt her eyes begin to brim with tears as doubts took over.
Hu: Ebből a helyzetből Bence és Nóra mentették ki.
En: Bence and Nóra rescued her from this situation.
Hu: "Réka, hallgass a szívedre" - súgta Bence.
En: "Listen to your heart, Réka" Bence whispered.
Hu: Nóra bátorítóan megfogta Réka kezét.
En: Nóra encouragingly held Réka's hand.