1. EachPod
EachPod

From Glitters to Connections: A Tale of Friendship in Budapest

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 18 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-18-23-34-02-hu

Fluent Fiction - Hungarian: From Glitters to Connections: A Tale of Friendship in Budapest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-18-23-34-02-hu

Story Transcript:

Hu: Budapest felett hópelyhek kavarogtak, mint csillám a karácsonyi díszdobozban.
En: Snowflakes swirled over Budapest, like glitter in a Christmas gift box.

Hu: A halászbástyára hullottak, amit száz meg száz apró égő tündérfénnyel díszítettek fel.
En: They fell onto the Fisherman's Bastion, adorned with hundreds of small fairy lights.

Hu: A tech cég munkatársai gyülekeztek.
En: The tech company's employees were gathering.

Hu: A légkör boldog és izgatott volt.
En: The atmosphere was joyful and excited.

Hu: A csapatépítő rendezvény elkezdődött.
En: The team-building event had begun.

Hu: István állt egyedül, kezében egy pohár forralt borral.
En: István stood alone, holding a glass of mulled wine.

Hu: Figyelmét az ünnepi fények és emberek fel-lélegző nevetése kötötte le.
En: His attention was caught by the festive lights and the gentle laughter of people.

Hu: Introvertált természete miatt nehezebben kapcsolódott másokhoz.
En: Due to his introverted nature, he found it harder to connect with others.

Hu: De most elhatározta, hogy ő is megpróbálja.
En: But today, he decided to try.

Hu: Réka, a projektmenedzser, széles mosollyal intett feléje.
En: Réka, the project manager, waved at him with a big smile.

Hu: „István, gyere ide!
En: "István, come here!"

Hu: ” - kiáltotta.
En: she shouted.

Hu: „Indul a kincskeresés!
En: "The treasure hunt is about to start!"

Hu: ”Réka mindig tele volt energiával és örömmel.
En: Réka was always full of energy and joy.

Hu: Mindenkit összehozott.
En: She brought everyone together.

Hu: István közelebb lépett, ahol éppen Zoltán, az új gyakornok állt.
En: István stepped closer, where Zoltán, the new intern, was standing.

Hu: Zoltán szintén igyekezett belefolyni a csapatba.
En: Zoltán was also trying to blend into the team.

Hu: „Sziasztok” - köszönt István félénken.
En: "Hi," István greeted shyly.

Hu: „Örülök, hogy csatlakozol” - mosolygott Réka.
En: "I'm glad you're joining," Réka smiled.

Hu: „Zoltán, te is készen állsz?
En: "Zoltán, are you ready too?"

Hu: ”„Igen, nagyon izgatott vagyok!
En: "Yes, I'm very excited!"

Hu: ” - válaszolta Zoltán lelkesedéssel.
En: Zoltán replied enthusiastically.

Hu: A csapatok összeszervezése után elindultak a régi falak között.
En: After organizing the teams, they set off between the old walls.

Hu: István úgy döntött, rámenősebben vesz részt.
En: István decided to participate more eagerly.

Hu: Kézbe vette a térképet, kereste a kincseket.
En: He took the map in hand, searching for treasures.

Hu: Miközben a várfokokon barangoltak, lassan megnyílt barátainak.
En: While roaming the fortress walls, he slowly opened up to his friends.

Hu: Zoltán kérdésekkel fordult felé, Réka pedig történeteket mesélt rendezvényekről és kalandjairól.
En: Zoltán asked questions, and Réka shared stories about events and adventures.

Hu: A keresgélés egy kis kerek tornyon ért véget.
En: The hunt ended at a small round tower.

Hu: Bementek, ahol csendes melegség fogadta őket.
En: They entered, where a quiet warmth greeted them.

Hu: Réka gyertyát gyújtott, és a világítás puha fényt vetett a kőfalakra.
En: Réka lit a candle, and the light cast a soft glow on...

Share to: