Fluent Fiction - Hungarian: From Books to Balaton: A Summer Tale of Courage and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-25-22-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: Balaton-partján ragyogó nyári nap.
En: A radiant summer day by Balaton.
Hu: A nyaralók és turisták ellepik a tavat, mint színes pillangók.
En: The holidaymakers and tourists swarm the lake like colorful butterflies.
Hu: A friss lángos illata szállt a levegőben.
En: The scent of fresh lángos filled the air.
Hu: Zoltán a tóparton ült, angol tankönyvébe merülve.
En: Zoltán sat by the lakeside, engrossed in his English textbook.
Hu: A nyári nyelvi tábor programjai zajlottak körülötte, de őt csak a könyv érdekelte.
En: The summer language camp programs were bustling around him, but he was only interested in the book.
Hu: Szeretett volna külföldi egyetemre járni.
En: He wanted to attend a foreign university.
Hu: Katalin észrevette Zoltánt a fa alatt, és odament hozzá.
En: Katalin noticed Zoltán under the tree and went over to him.
Hu: – Szia, Zoltán!
En: "Hi, Zoltán!"
Hu: – mosolygott.
En: she smiled.
Hu: – Nem jössz velünk a fesztiválra?
En: "Aren't you coming with us to the festival?
Hu: Téged is várnak.
En: They're waiting for you."
Hu: Zoltán megdöbbent.
En: Zoltán was taken aback.
Hu: Nem szokott ismeretlenekkel beszélgetni.
En: He wasn't used to talking to strangers.
Hu: – Inkább tanulok – válaszolta zavartan.
En: "I'd rather study," he replied awkwardly.
Hu: – De ma este történeteket mesélnek – biztatta Katalin.
En: "But tonight they're telling stories," encouraged Katalin.
Hu: – Talán érdekelne!
En: "Maybe you'd be interested!"
Hu: Az este közeledett, és a fesztivál egyre hangosabb lett.
En: As the evening approached, the festival grew louder.
Hu: Az emberek nevetése és a zene behallatszott az ablakokon.
En: Laughter and music could be heard through the windows.
Hu: Zoltán még mindig a könyve előtt ült, de egyre kevésbé tudott koncentrálni.
En: Zoltán was still sitting in front of his book, but he found it increasingly difficult to concentrate.
Hu: A kíváncsiság győzött.
En: Curiosity won.
Hu: Zoltán és Katalin együtt mentek a fesztiválra.
En: Zoltán and Katalin went to the festival together.
Hu: Sokféle embert láttak, ahogy sétáltak.
En: They saw all sorts of people as they walked.
Hu: Katalin mindenkit üdvözölt, Zoltán pedig csöndben nézte.
En: Katalin greeted everyone, while Zoltán watched quietly.
Hu: De ahogy figyelte a nyüzsgést, érezte, hogy meg akar próbálni részt venni.
En: But as he observed the hustle and bustle, he felt a desire to try participating.
Hu: Az este fénypontja egy történetmesélő verseny volt.
En: The highlight of the evening was a storytelling contest.
Hu: Zoltán bátortalanul előrébb lépett.
En: Zoltán hesitantly stepped forward.
Hu: Katalin megszorította a kezét, biztatva őt.
En: Katalin squeezed his hand, encouraging him.
Hu: – Képes vagy rá – suttogta kedvesen.
En: "You can do it," she whispered kindly.
Hu: Zoltán mély levegőt vett, és elkezdett beszélni angolul.
En: Zoltán took a deep breath and began to speak in English.
Hu: Kezdetben akadozva ment, de ahogy folytatta, mint ha kihúzta volna a dugaszt.
En: At first, it was halting, but as he continued, it was as if he had pulled the plug.
Hu: Megindultak a szavak, és a közönség...