Fluent Fiction - Hungarian: Finding Serenity: A Winter's Retreat in Hévíz
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-05-08-38-19-hu
Story Transcript:
Hu: A hideg téli levegő csípős érzése Budapestet hagyta maga mögött, amint Judit, Péter, és Katalin megérkeztek a híres Hévízi termálfürdőhöz.
En: The biting sensation of the cold winter air left Budapest behind as Judit, Péter, and Katalin arrived at the famous Hévíz thermal bath.
Hu: A környező fenyőfák hóval borítva álltak őrként, miközben a gőz halkan lengett a víztükör felett.
En: The surrounding pine trees stood covered in snow like sentinels, while steam gently hovered above the water's surface.
Hu: Judit már hónapok óta várta ezt a pillanatot.
En: Judit had been looking forward to this moment for months.
Hu: Mindenre szüksége volt, amit ez a téli menedék nyújthatott: meleg víz és néhány óra csend.
En: She needed everything this winter refuge could offer: warm water and a few hours of silence.
Hu: „Nézd, anya!
En: "Look, mom!
Hu: Hóember!
En: A snowman!"
Hu: ” – kiáltotta Katalin, miközben a hóba ugrált.
En: Katalin shouted as she hopped into the snow.
Hu: Judit mosolygott a szeme sarkából, de tudta, hogy több kell neki ennél a rövid pillantásnál a nyugalomból.
En: Judit smiled from the corner of her eye, but she knew she needed more than this brief glimpse of tranquility.
Hu: Péter, a feladatot keresve, már a térképen böngészett, hol máshová mehetnének várost nézni.
En: Péter, seeking something to do, was already browsing the map for where else they could go sightseeing.
Hu: „Katalin, elmegyünk sétálni, megnézzük a karácsonyi vásárt” – próbálkozott Péter izgalmasnak hangzani.
En: "Katalin, we’re going for a walk to see the Christmas market," Péter tried to sound enthusiastic.
Hu: Katalin azonban nem vette a csalit.
En: However, Katalin didn’t take the bait.
Hu: „Nem akarok menni!
En: "I don't want to go!
Hu: Maradni akarok anyával!
En: I want to stay with mom!"
Hu: ” – mondta duzzogva, és ez volt az a pillanat, amikor Judit érzi, hogy valaminek változnia kell.
En: she said sulkily, and that was when Judit felt that something had to change.
Hu: Juditnak szüksége volt időre.
En: Judit needed time.
Hu: Amióta ideértek, az ünnepek és a család minden figyelmét elvette tőle.
En: Ever since they arrived, the holidays and family had taken all her attention away.
Hu: Belül már régen kezdődött az a küzdelem, amit most szóvá kellett tennie.
En: Internally, the struggle had started long ago and now had to be voiced.
Hu: „Péter, kérlek, most menj el egyedül Katalinnal.
En: "Péter, please, go alone with Katalin for now.
Hu: Szükségem van egy kis időre magamra.
En: I need some time for myself."
Hu: ”Katalin arcocskáján könnyek jelentek meg.
En: Tears appeared on little Katalin's face.
Hu: Judit szíve megesett, de tudta, hogy képesnek kell lennie magára is gondolni.
En: Judit's heart melted, but she knew she had to think of herself as well.
Hu: Péter vett egy mély lélegzetet, majd mosolyogni kezdett.
En: Péter took a deep breath and then began to smile.
Hu: „Katalin, gyere, csináljunk egy kalandos kirándulást!
En: "Katalin, come on, let's go on an adventurous outing!
Hu: Elmegyünk a híres Hévízi tavat felfedezni!
En: We're going to explore the famous Hévíz lake!
Hu: Képzeld, talán még egy titkos híd is van, ahol átmehetünk!
En: Just imagine, there might even be a secret bridge we...