Fluent Fiction - Hungarian: Discovery in Balatonfüred: László's Quest for the Rare Plant
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovery-in-balatonfured-laszlos-quest-for-the-rare-plant
Story Transcript:
Hu: A Balatonfüred reggeli napfénye sejtett kalandot László számára.
En: The morning sunshine in Balatonfüred hinted at adventure for László.
Hu: Az őszi szél lassan fújt, a fakuló levelek arany színben pompáztak, és a halakra emlékeztető tó lágy hullámai visszatükrözték az eget.
En: The autumn wind blew slowly, the fading leaves shone in golden hues, and the soft waves of the fish-like lake mirrored the sky.
Hu: Az iskolai biológia órák unalmát hátrahagyva, László és osztálytársai izgatottan készültek a kirándulásra.
En: Leaving the boredom of school biology classes behind, László and his classmates eagerly prepared for the excursion.
Hu: Réka mosolygott, miközben Gábor tanár úr emlékeztette őket a természet csodáira.
En: Réka smiled as Gábor the teacher reminded them of nature's wonders.
Hu: "Ma itt, a Balaton környékén, felfedezhetitek a természet rejtett kincseit" - mondta Gábor tanár úr.
En: "Today, around Balaton, you can explore nature's hidden treasures," said Gábor the teacher.
Hu: László csendben figyelt, szíve egy ritka növény, az Orchis purpurea, vagyis a bíboros kosbor után vágyakozott, amely itt a tóparton ritkán látható.
En: László listened quietly, his heart yearning for a rare plant, the Orchis purpurea, or the "bíboros kosbor," which is seldom seen here on the lakeshore.
Hu: Ahogy a csoport a parti ösvényeken haladt, László egyre inkább a céljára koncentrált.
En: As the group proceeded along the lakeside paths, László focused more and more on his goal.
Hu: Barátai viccelődtek, a naplemente fényei között elbújva.
En: His friends joked while hidden in the sunset's glow.
Hu: De László mással volt elfoglalva.
En: But László was preoccupied with something else.
Hu: Az önbizalom hiánya, mint egy nehéz köpeny, lassan rázkódott rajta.
En: The lack of self-confidence, like a heavy cloak, slowly shook over him.
Hu: Vajon megtalálhatja, amit keres?
En: Could he find what he was looking for?
Hu: Úgy döntött, hogy eltér a kijelölt útvonalról, bízva természeti ösztöneiben.
En: He decided to deviate from the designated route, trusting his natural instincts.
Hu: Egy különösen sűrű erdőszakaszra tévedt.
En: He strayed into a particularly dense forest section.
Hu: A többi diák messze volt, de László érezte, hogy helyes irányba tart.
En: The other students were far away, but László felt he was heading in the right direction.
Hu: Lehajolt, hogy közelebbről szemügyre vegyen egy színes virágot, és ott volt: a bíboros kosbor.
En: He bent down to examine a colorful flower more closely, and there it was: the "bíboros kosbor."
Hu: Szíve hevesen vert, de a csoport hangjai távolodtak.
En: His heart pounded, but the group's voices grew distant.
Hu: Nem hallották, ahogy kiáltott.
En: They didn't hear him shout.
Hu: Visszahúzódott, félve attól, hogy lemarad.
En: He withdrew, afraid of falling behind.
Hu: Most választania kellett: visszatér félúton, elvesztve, amit talált, vagy kockáztat és bemutatja találmányát.
En: Now he had to choose: return halfway, losing what he found, or take a risk and present his discovery.
Hu: Végül úgy döntött, vállalja a kockázatot.
En: In the end, he chose to take the risk.
Hu: A busz felé futott, gyökerestől kiemelve a növényt.
En: He ran towards the bus,...