Fluent Fiction - Hungarian: Discovering Hidden Paths: A Journey Through Time and Memory
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovering-hidden-paths-a-journey-through-time-and-memory
Story Transcript:
Hu: Az őszi nap lágy fényben fürdette a Közösségi Falu színes dombjait.
En: The autumn sun bathed the hills of the Közösségi Falu in soft light.
Hu: A falu csendes volt, csak a szél zörgött a lehullott levelek között.
En: The village was quiet, with only the wind rustling among the fallen leaves.
Hu: A levegő tele volt füst illatával, az apró házak kéményéből szálló füsttel.
En: The air was filled with the scent of smoke, with smoke rising from the chimneys of the small houses.
Hu: Bence és Orsolya az ösvényen sétáltak, hátukon hátizsák, Orsolyánál kamerája.
En: Bence and Orsolya walked along the path, backpacks on their backs, with Orsolya carrying her camera.
Hu: Bence gondolatai gyakran visszatértek a múltba, különösen nagymamája régi meséihez.
En: Bence's thoughts often returned to the past, especially to the old stories his grandmother told.
Hu: Most, hogy Mindenszentek estéje közeledett, különösen hiányzott neki.
En: Now that Mindenszentek night was approaching, he missed her especially.
Hu: Nagymamája mesélt neki egy eldugott helyről, ahol szeretett üldögélni.
En: His grandmother had told him about a hidden place where she loved to sit.
Hu: Bence elhatározta, hogy megkeresi ezt a helyet.
En: Bence decided to find this place.
Hu: Csakhogy a falu megváltozott.
En: However, the village had changed.
Hu: Új épületek emelkedtek, és a régi utak elvesztek.
En: New buildings had arisen, and the old paths had been lost.
Hu: Orsolya, aki mindig tele volt élettel, észrevette Bence szomorúságát.
En: Orsolya, who was always full of life, noticed Bence’s sadness.
Hu: „Bence, minden rendben?” – kérdezte kedvesen, miközben letérdelve egy apró gombát fényképezett.
En: “Bence, is everything okay?” she asked kindly, while kneeling to take a photo of a tiny mushroom.
Hu: Bence habozott, de végül elszánta magát.
En: Bence hesitated but finally made up his mind.
Hu: „Orsolya, szeretnék valamit megmutatni.
En: “Orsolya, I’d like to show you something.
Hu: Segítenél megkeresni nagymama régi helyét?”
En: Would you help me find my grandmother’s old spot?”
Hu: Orsolya boldogan bólogatott.
En: Orsolya nodded happily.
Hu: „Természetesen! Mesélj róla!”
En: “Of course! Tell me about it!”
Hu: Bence szavai lassan jöttek, de ahogy mesélt, a kimondott szavak emlékeket idéztek fel.
En: Bence's words came slowly, but as he spoke, the spoken words evoked memories.
Hu: Orsolya figyelmesen hallgatott, miközben Bence leírta a helyet, amelyet csak mesékből ismert.
En: Orsolya listened attentively as Bence described the place he knew only from stories.
Hu: Ahogy a nap kezdett lenyugodni, arany fény vetült a falura.
En: As the sun began to set, golden light fell on the village.
Hu: Az erdő mélyén, ahol a lombok vörösessárgák voltak, egy régi köves út kacskaringózott.
En: Deep in the forest, where the leaves were reddish-yellow, an old stone path wound its way.
Hu: „Ez az, Orsolya!
En: “This is it, Orsolya!
Hu: A köves út!” – kiáltotta Bence meglepetten.
En: The stone path!” Bence exclaimed in surprise.
Hu: Elindultak az úton, követték, amíg végül egy eldugott tisztásra nem értek.
En: They set out along the path, following it until they finally reached a secluded...