Fluent Fiction - Hungarian: Blending Traditions: The Festival of Lillafüred
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/blending-traditions-the-festival-of-lillafured
Story Transcript:
Hu: A nyári nap arany fénye ragyogott Lillafüred fölött.
En: The golden light of the summer sun shone over Lillafüred.
Hu: A falu mesés volt: erdőkkel körülfogva, csendes tavakkal keretezve.
En: The village was enchanting: surrounded by forests and framed by quiet lakes.
Hu: Az emberek izgatottan készülődtek a közelgő kulturális fesztiválra.
En: The people were eagerly preparing for the upcoming cultural festival.
Hu: Az egyik központi figura Gábor volt, egy középkorú fazekas, aki nagyon büszke volt a hagyományos kerámiamesterségére.
En: One of the central figures was Gábor, a middle-aged potter, who took great pride in his traditional ceramic craftsmanship.
Hu: Gábor a műhelyében dolgozott Lillafüred határában.
En: Gábor worked in his workshop on the outskirts of Lillafüred.
Hu: A polcokon gondosan sorakoztak a mázas korsók és tálak.
En: Carefully arranged on the shelves were glazed pitchers and bowls.
Hu: Gábor minden egyes darabot kézzel csinált, ugyanúgy, ahogy a nagyapja tanította neki.
En: Gábor made each piece by hand, just as his grandfather had taught him.
Hu: Azonban mélyen belül Gábor kételkedett magában.
En: However, deep inside, Gábor doubted himself.
Hu: Vajon a mai fiatalok értékelik-e még a hagyományos mesterségeket?
En: Do young people today still appreciate traditional crafts?
Hu: Ekkor lépett be Katalin a műhelyébe.
En: It was then that Katalin entered his workshop.
Hu: Katalin fiatal és lelkes rendezvényszervező volt, tele energiával és friss ötletekkel.
En: Katalin was a young and enthusiastic event organizer, full of energy and fresh ideas.
Hu: Célja az volt, hogy modernebb elemeket vigyen a fesztiválba, hogy vonzó legyen a fiatalabb generáció számára.
En: Her aim was to introduce more modern elements into the festival to attract the younger generation.
Hu: "Gábor bácsi, idén lenne néhány modern ötletünk a fesztiválra," mondta Katalin lelkesedéssel, miközben körülnézett a műhelyben.
En: "Uncle Gábor, we have some modern ideas for the festival this year," Katalin said with enthusiasm as she looked around the workshop.
Hu: "Mit szólna, ha kicsit változtatnánk a megszokott programokon?
En: "What if we changed up the usual programs a bit?
Hu: Talán digitális kivetítőkön mutathatnánk be a munkafolyamatokat.
En: We could maybe show the workflow on digital screens."
Hu: "Gábor homlokát ráncolta.
En: Gábor frowned.
Hu: "De Katalin, a hagyományos módot nem pótolja semmi.
En: "But Katalin, nothing can replace the traditional way.
Hu: Ezek a dolgok éppúgy a múltunk részei, mint a jelenünk.
En: These things are as much a part of our past as our present."
Hu: "Katalin bólintott.
En: Katalin nodded.
Hu: "Értem.
En: "I understand.
Hu: De ha szeretnénk a fiatalok érdeklődését is felkelteni, valamilyen kompromisszumot kell kötnünk.
En: But if we want to capture the interest of young people, we need to find some compromise."
Hu: "Gábor egy pillanatra elgondolkodott.
En: Gábor pondered for a moment.
Hu: Végül belátta, hogy talán jobb, ha együttműködik.
En: Finally, he realized it might be better to work together.
Hu: "Rendben, próbáljunk meg pár modern elemet beépíteni," mondta nagy sóhajjal.
En: "Alright, let's try to incorporate a few modern elements," he...