Fluent Fiction - Hungarian: Beyond the Snow: Árpád's Journey to Family First
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-08-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A hó sűrűn hullott le az irodaház ablakai előtt, vastag réteggel borítva el Budapest utcáit.
En: The snow fell thickly outside the windows of the office building, covering the streets of Budapest in a thick layer.
Hu: Az emberek sietve lépkedtek a járdán, próbálva gyorsan eljutni meleg otthonaikba.
En: People hurried along the sidewalk, trying to quickly reach their warm homes.
Hu: Bent, a zsúfolt és zajos irodában, a számítógépek monoton zúgása terítette be a teret.
En: Inside, in the crowded and noisy office, the monotonous hum of computers filled the space.
Hu: Árpád az íróasztalánál ült, próbálva elmélyülni a munkában, miközben gondolatai folyton hazahúzták.
En: Árpád sat at his desk, trying to focus on his work, while his thoughts constantly pulled him home.
Hu: Árpád az egyik legszorgalmasabb munkatárs volt a cégnél.
En: Árpád was one of the most diligent colleagues at the company.
Hu: Mindenki tisztelte a kitartását.
En: Everyone respected his perseverance.
Hu: De mostanában a családi gondok súlya elviselhetetlenné vált.
En: But lately, the weight of family troubles had become unbearable.
Hu: Testvérével összeveszett, amiért anyjuk betegsége miatt aggódott, és a veszekedés mély szakadékot ásott közéjük.
En: He had a falling out with his brother, worried about their mother’s illness, and the argument created a deep rift between them.
Hu: Katalin, a mellett ülő kollégája, aggódva figyelte Árpádot.
En: Katalin, the colleague sitting next to him, watched Árpád with concern.
Hu: Mindig is nagyra becsülte őt a keménysége és elkötelezettsége miatt.
En: She had always admired him for his resilience and dedication.
Hu: Katalin szintén kereste a kiutat az irodai monotonitásból.
En: Katalin was also searching for a way out of the office monotony.
Hu: Álmodozott egy teljesebb életről, de úgy érezte, mintha csapdába esett volna.
En: She dreamed of a more fulfilling life but felt trapped.
Hu: Egy téli délután, amikor már korán sötétedett, Árpád elhatározta, hogy beszélni fog a főnökével, András úrral.
En: One winter afternoon, as darkness fell early, Árpád decided he would talk to his boss, András úr.
Hu: Túlságosan sok munkát kapott, és képtelen volt családjára koncentrálni.
En: He had taken on too much work and was unable to focus on his family.
Hu: Félve a reakciótól, feszülten lépett be András irodájába.
En: Afraid of the reaction, he stepped tensely into András’s office.
Hu: - Szükségem van rá, hogy megértsen - kezdte Árpád, miközben próbálta elnyomni hangja remegését.
En: "I need you to understand," Árpád began, trying to suppress the tremble in his voice.
Hu: - A családom krízisben van, és nem tudok így teljesíteni.
En: "My family is in crisis, and I can't perform like this."
Hu: András úr először nem mutatott együttérzést.
En: At first, András úr showed no sympathy.
Hu: Szárazon válaszolt: - Munkahelyen dolgozunk, személyes problémák nem tartoznak ide.
En: He replied dryly, "We work at the workplace; personal problems don't belong here."
Hu: Árpád érezte, hogy valami megcsúszik belül.
En: Árpád felt something slip inside him.
Hu: Nem hátrálhat meg.
En: He couldn't back down.
Hu: Egyenesen András szemébe nézett.
En: He looked directly into András’s eyes.
Hu: - Ez igaz.
En: "That's true.