1. EachPod

Awakening in Autumn: An Artist's Night of Revelation

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 07 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-07-23-34-02-hu

Fluent Fiction - Hungarian: Awakening in Autumn: An Artist's Night of Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-07-23-34-02-hu

Story Transcript:

Hu: Az ősz hűvös széllökései végigsuhogtak a Duna-partján, miközben a fények lassan felragyogtak a Budai Várnegyedben.
En: The cool gusts of autumn whispered along the banks of the Duna, as the lights slowly flickered to life in the Budai Várnegyed.

Hu: Fák színes levelei szelíden hullottak alá, körbeölelve az utakat, amerre a látogatók lépdeltek.
En: The colorful leaves of the trees gently fell, enveloping the paths where visitors strolled.

Hu: A Magyar Nemzeti Galéria pompás épülete elbűvölően ragyogott a gyertyafényes hangulatban, amely egy különleges művészeti kiállítás megnyitóját fogadta.
En: The splendid building of the Magyar Nemzeti Galéria shone enchantingly in the candlelit ambiance, which hosted the opening of a special art exhibition.

Hu: Balázs idegesen állt a bejárat előtt.
En: Balázs stood nervously in front of the entrance.

Hu: Ma este először mutatták be az alkotásait.
En: Tonight, his artworks were being showcased for the first time.

Hu: A gyomrában lévő görcs szinte elviselhetetlenné vált, ahogy a szíve hevesen vert.
En: The knot in his stomach became almost unbearable as his heart pounded fervently.

Hu: Végignézett a galérián, ahol már gyülekeztek a művészetkedvelők. Arcukon érdeklődés, néha elvárással vegyes kíváncsiság tükröződött.
En: He glanced around the gallery, where art enthusiasts were already gathering, their faces reflecting interest, sometimes mixed with curious expectation.

Hu: Noémi ott állt mellette, próbálva erőt adni.
En: Noémi stood beside him, trying to give him strength.

Hu: Gyermekkora óta ismerte Balázst, és mindig is hitte, hogy különleges tehetsége van.
En: She had known Balázs since childhood and always believed in his extraordinary talent.

Hu: Míg Balázs a belső feszültséggel küzdött, Noémi szíve kétségben őrlődött: vajon eljött az idő, hogy megossza érzéseit?
En: While Balázs battled with internal tension, Noémi's heart was torn by doubt: had the time come to share her feelings?

Hu: A galériában minden sarokban fénylett az alkotói lélek tüze.
En: In the gallery, the fire of the creative spirit shone in every corner.

Hu: Az egyik teremben Gergő, a híres műkritikus, tekintetével végighaladt a festményeken.
En: In one of the rooms, Gergő, the famous art critic, was browsing through the paintings.

Hu: Karja alatt lapját tartotta, ahová jegyzeteit rögzítette.
En: Under his arm, he held his notebook, where he recorded his notes.

Hu: Balázs szemével követte, miközben mély lélegzetet vett.
En: Balázs watched him while taking a deep breath.

Hu: "Beszélnem kell vele" - gondolta eltökélten.
En: "I have to talk to him," he thought resolutely.

Hu: Tudta, hogy Gergő véleménye mérföldkövet jelenthet karrierjében.
En: He knew Gergő's opinion could be a milestone in his career.

Hu: Lassú léptekkel közeledett Gergőhöz, belülről izzó bizonytalanságot érzett.
En: With slow steps, he approached Gergő, feeling a burning uncertainty inside.

Hu: Gergő éppen egy pasztell képnél állt meg, amely Balázs kedvenc témájáról szólott: az őszi tájról.
En: Gergő stopped by a pastel painting that depicted Balázs's favorite theme: the autumn landscape.

Hu: – Jó estét, Gergő! – szólította meg Balázs, enyhe remegéssel a hangjában.
En: "Good evening, Gergő!" Balázs addressed him, with a slight tremble in his voice.

Hu: – Köszönöm, hogy eljött....

Share to: