1. EachPod

Rekindling Old Flames at Shuk Machane Yehuda

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 06 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/he/episode/2024-12-06-23-34-02-he

Fluent Fiction - Hebrew: Rekindling Old Flames at Shuk Machane Yehuda
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2024-12-06-23-34-02-he

Story Transcript:

He: השוק במרכז העיר ירושלים היה מלא חיים.
En: The market in downtown Yerushalayim was full of life.

He: שוק מחנה יהודה, מקום לשמוע צחוקים וצעקות, לראות צבעים זוהרים ולהריח תבלינים טריים.
En: Shuk Machane Yehuda, a place to hear laughter and shouts, see vibrant colors, and smell fresh spices.

He: אורות מהבהבים תלו על הדוכנים, חוגגים את חג החנוכה.
En: Flickering lights were hung on the stalls, celebrating the holiday of Chanukah.

He: ליד דוכן פירות יבשים, עמדה אבי.
En: Near a dried fruits stall stood Avi.

He: מכנס חורף כבד ואפודה כחולה עליו.
En: He wore heavy winter pants and a blue vest.

He: חיפש מתנות לחנוכה למשפחה.
En: He was searching for Chanukah gifts for his family.

He: אבל לבו הכביד עליו יותר מהמצופה: הוא היה אמור לפגוש את טובה.
En: But his heart was heavier than expected: he was supposed to meet Tova.

He: "טובה חזרה?
En: "Tova is back?"

He: " אמרה מירה, אחותו של אבי, ששמרה איתו על הקשר.
En: said Mira, Avi's sister, who kept in touch with him.

He: היא דחקה באחי להתחבר מחדש עם החברה הילדותית ההיא, ולהשלים את השנים שביניהם.
En: She urged her brother to reconnect with that childhood friend and make up for the years between them.

He: אבי נאנח.
En: Avi sighed.

He: הוא זכר איך טובה נעלמה לדרך חדשה ואיך השנים חלפו ביניהם.
En: He remembered how Tova disappeared on a new path and how the years passed between them.

He: אבל משהו בו ידע שהמתנות הכי יפות הן אהבה וחברים ישנים.
En: But something inside him knew that the most beautiful gifts are love and old friends.

He: לכן החליט אבי להזמין את טובה לשוק ולהפוך את החיפוש למפגש מחודש.
En: So Avi decided to invite Tova to the market and turn the search into a renewed meeting.

He: כאשר טובה הגיעה, חיוכה היה מתחת לכובע צמר.
En: When Tova arrived, her smile was beneath a wool hat.

He: היא נראתה אחרת, בטוחה, אבל עדיין הייתה אותה טובה.
En: She looked different, confident, but she was still the same Tova.

He: הם התחילו לעבור יחד בין הדוכנים.
En: They began browsing together among the stalls.

He: האנשים דחפו מחפשים מציאות, אבי וטובה התקדמו לאט בין הדוכנים המוארים.
En: People pushed, searching for bargains, while Avi and Tova moved slowly between the lit stalls.

He: הם הגיעו לדוכן נרות צבעוניים.
En: They arrived at a stall of colorful candles.

He: נרות חנוכה שהזכירו להם את הילדות.
En: Chanukah candles that reminded them of childhood.

He: עמדו שם, ותיקה נטועה בליבם.
En: They stood there, with nostalgia rooted in their hearts.

He: "זוכר איך היינו עורכים חנוכיה ביחד?
En: "Do you remember how we used to light the menorah together?"

He: " שאלת טובה.
En: Tova asked.

He: אבי מילא בחום.
En: Avi was filled with warmth.

He: "ודאי שזוכר," אמר, מתבונן בנרות המהבהבים.
En: "Of course, I remember," he said, looking at the flickering candles.

He: הנרות לא רקדניים, אלא דיברו בשפה משותפת ומוכרת לשניהם.
En: The candles didn’t just dance; they spoke a common and familiar language to both of them.

He: הסוף הביא חום לחורף.
En: The end brought warmth to the winter.

He: אבי וטובה צחקו והחליפו סיפורים.
En: Avi and Tova laughed and exchanged stories.

He: הם מצאו את מקומם זה בחברה של זולתו, שוב יחד אחרי שנים של בדידות.
En: They found their place once more in each other's company after years of loneliness.

Share to: