1. EachPod
EachPod

Unlocking Forgotten Ties: A Diary's Secret in Amsterdam

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 02 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-02-23-34-01-nl

Fluent Fiction - Dutch: Unlocking Forgotten Ties: A Diary's Secret in Amsterdam
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-02-23-34-01-nl

Story Transcript:

Nl: De lentelucht van Amsterdam zweefde zachtjes over de grachten.
En: The spring air of Amsterdam drifted gently over the canals.

Nl: Bloemen begonnen voorzichtig uit de aarde te groeien.
En: Flowers began to cautiously sprout from the earth.

Nl: In een rustige buurt, vol met oude huizen en jonge blaadjes aan de bomen, woonden Jasper en Sanne.
En: In a quiet neighborhood, full of old houses and young leaves on the trees, lived Jasper and Sanne.

Nl: Hun huis had een zolder vol geheimen, rommelig met vergeten dozen en oude meubels.
En: Their house had an attic full of secrets, cluttered with forgotten boxes and old furniture.

Nl: Op een zonnige zaterdag vonden Jasper en Sanne iets bijzonders.
En: On a sunny Saturday, Jasper and Sanne found something special.

Nl: Tussen oude fotolijsten en vergeelde krantenstrips lag een mysterieuze doos.
En: Amid old photo frames and yellowed comic strips lay a mysterious box.

Nl: Het was een metalen kistje, bedekt met stof en afgesloten met een roestige slot.
En: It was a metal chest, covered in dust and locked with a rusty lock.

Nl: "Wat zou erin zitten?"
En: "What might be inside?"

Nl: vroeg Jasper, zijn ogen glinsterend van nieuwsgierigheid.
En: Jasper asked, his eyes sparkling with curiosity.

Nl: Avontuur trok altijd aan hem.
En: Adventure always attracted him.

Nl: Hij hield van verhalen over geschiedenis en verborgen schatten.
En: He loved stories about history and hidden treasures.

Nl: "Misschien is het beter om het zo te laten," zei Sanne, haar handen nog steeds in haar schoot.
En: "Maybe it's better to leave it be," said Sanne, her hands still in her lap.

Nl: Ze hield van orde en routine.
En: She loved order and routine.

Nl: Stiekem hield ze ook wel van een spannend mysterie, maar ze hield de balans graag in de gaten.
En: Secretly, she also enjoyed an exciting mystery, but she preferred to maintain balance.

Nl: Maar Jasper kon het niet loslaten.
En: But Jasper couldn't let it go.

Nl: "We moeten het openen.
En: "We have to open it.

Nl: Misschien is het belangrijk."
En: Maybe it's important."

Nl: Met het besluit om geen stap verder te zetten zonder meer te weten te komen, besloten ze hun buurvrouw Maartje te bezoeken.
En: With the decision not to take another step without learning more, they decided to visit their neighbor, Maartje.

Nl: Maartje was een oudere dame met een talent voor verhalen vertellen.
En: Maartje was an older lady with a talent for storytelling.

Nl: Haar verleden was gehuld in mysteries.
En: Her past was shrouded in mysteries.

Nl: Ze liepen naar het gezellige huis van Maartje, en nadat ze hadden aangeklopt, opende ze de deur met een warme glimlach.
En: They walked to Maartje's cozy house, and after knocking, she opened the door with a warm smile.

Nl: "Ah, Jasper en Sanne.
En: "Ah, Jasper and Sanne.

Nl: Wat brengt jullie hier?"
En: What brings you here?"

Nl: Met de doos stevig in zijn handen vertelt Jasper over hun vondst op zolder.
En: With the box firmly in his hands, Jasper told about their discovery in the attic.

Nl: Maartje keek ernaar met een fonkeling van herkenning in haar ogen.
En: Maartje looked at it with a spark of recognition in her eyes.

Nl: "Dit kistje..." zei ze langzaam, terwijl ze...

Share to: