Fluent Fiction - Dutch: Unity in Turbulence: Finding Hope Amidst the Tulip Fields
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-22-22-34-01-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht was grijs boven de uitgerafelde velden van tulpen.
En: The sky was gray above the frayed fields of tulips.
Nl: Het was stil in Nederland na de grote verandering.
En: It was quiet in Nederland after the great change.
Nl: Lieke, Bastiaan en Marijn liepen voorzichtig door de verlaten paden, omgeven door een mengelmoes van wilde bloemen die zich rond de velden hadden verspreid.
En: Lieke, Bastiaan, and Marijn walked cautiously through the deserted paths, surrounded by a mix of wildflowers that had spread around the fields.
Nl: Hier en daar zag je nog de kleuren van de tulpen die ooit de trots van het land waren.
En: Here and there, you could still see the colors of the tulips that were once the pride of the country.
Nl: "Daar," zei Marijn plotseling, wijzend naar een oude, half ingestorte schuur.
En: "There," said Marijn suddenly, pointing to an old, half-collapsed barn.
Nl: Bij een stapel kapotte kisten vond Bastiaan een grote voorraad blikken en gedroogd voedsel.
En: Next to a pile of broken crates, Bastiaan found a large supply of canned and dried food.
Nl: Het was een schat in deze moeilijke tijden.
En: It was a treasure in these difficult times.
Nl: Lieke's gezicht verlichtte met hoop.
En: Lieke's face lit up with hope.
Nl: “We kunnen een Paasmaaltijd maken,” stelde ze voor, met een glimlach die haar vroegere leven als lerares verried.
En: “We can make an Easter meal,” she suggested, with a smile that betrayed her former life as a teacher.
Nl: Ze had altijd de gave gehad om licht te brengen, zelfs in de duisternis.
En: She had always had the gift of bringing light, even in the darkness.
Nl: Bastiaan fronste.
En: Bastiaan frowned.
Nl: “We kunnen het niet zomaar opeten,” zei hij.
En: “We can't just eat it,” he said.
Nl: “We moeten het bewaren en verdelen onder degenen die helpen met overleven.” Marijn, nog jong en vol idealen, keek Lieske aan.
En: “We need to keep it and distribute it among those who help with surviving.” Marijn, still young and full of ideals, looked at Lieske.
Nl: “Iedereen verdient een beetje geluk, Bastiaan,” insisteerde hij.
En: “Everyone deserves a bit of happiness, Bastiaan,” he insisted.
Nl: De spanning in de lucht was voelbaar.
En: The tension in the air was palpable.
Nl: De discussies werden steeds dieper, totdat er plotseling harde wind opkwam.
En: The discussions grew deeper until suddenly a strong wind picked up.
Nl: Donkere wolken trokken samen.
En: Dark clouds gathered.
Nl: De eerste druppels vielen.
En: The first drops fell.
Nl: De storm dwong hen de schuur binnen te schuilen.
En: The storm forced them to take shelter inside the barn.
Nl: Daar, terwijl de regen tegen het dak kletterde, zaten ze dicht bij elkaar.
En: There, while the rain pounded against the roof, they sat close together.
Nl: “Misschien,” zei Lieke zachtjes, “is ons doel niet alleen overleven, maar ook een gemeenschap vormen.” Bastiaan zette zijn hand op zijn kin, nadenkend.
En: “Maybe,” said Lieke softly, “our goal is not just to survive, but to form a community.” Bastiaan placed his hand on his chin, thoughtful.
Nl: Het harde geluid van de regen maakte dat ze opeens stiller werden.
En: The loud sound of the rain made them suddenly quieter.
Nl: Ze zagen in dat ze samen sterker waren.