1. EachPod
EachPod

Unearthing Family Ties: A Journey at Anne Frank Huis

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 02 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/unearthing-family-ties-a-journey-at-anne-frank-huis/

Fluent Fiction - Dutch: Unearthing Family Ties: A Journey at Anne Frank Huis
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-02-22-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: De herfstwind blies zachtjes over de grachten van Amsterdam.
En: The autumn wind blew gently over the grachten of Amsterdam.

Nl: De lucht was fris, en de bladeren dansden op de plavuizen.
En: The air was crisp, and the leaves danced on the cobblestones.

Nl: Het was een perfecte dag voor een bezoek aan het Anne Frank Huis.
En: It was a perfect day for a visit to the Anne Frank Huis.

Nl: Saskia, haar broertje Bram en hun vader Rik stonden voor de ingang van het museum.
En: Saskia, her little brother Bram, and their father Rik stood in front of the entrance to the museum.

Nl: De hoge bakstenen muren waren rustgevend en indrukwekkend.
En: The tall brick walls were calming and impressive.

Nl: Bram keek om zich heen.
En: Bram looked around.

Nl: Zijn ogen glinsterden van nieuwsgierigheid.
En: His eyes sparkled with curiosity.

Nl: Hij had veel gelezen over Anne Frank en wilde meer weten.
En: He had read a lot about Anne Frank and wanted to know more.

Nl: Maar er was iets waar hij nog meer naar verlangde: een connectie met zijn eigen familiegeschiedenis.
En: But there was something he longed for even more: a connection to his own family history.

Nl: Binnen was het stil en ingetogen.
En: Inside, it was quiet and sober.

Nl: De kamers waren klein, gevuld met oude meubels en foto's.
En: The rooms were small, filled with old furniture and photos.

Nl: Bram voelde de geschiedenis aan de muren.
En: Bram felt the history in the walls.

Nl: Hij was vastberaden om iets te ontdekken.
En: He was determined to discover something.

Nl: Iets dat zijn verleden met het grote verhaal van de oorlog verbond.
En: Something that connected his past with the grand story of the war.

Nl: "Ik wil alles zien," zei Bram vastberaden.
En: "I want to see everything," said Bram determinedly.

Nl: Rik glimlachte, hoewel vermoeid.
En: Rik smiled, though he was tired.

Nl: "We hebben niet veel tijd, jongen.
En: "We don't have much time, son.

Nl: Het museum sluit over een paar uur."
En: The museum closes in a couple of hours."

Nl: Saskia kneep bemoedigend in Brams schouder.
En: Saskia squeezed Bram's shoulder encouragingly.

Nl: "We zullen kijken wat we kunnen."
En: "We'll see what we can."

Nl: De gangen waren smal en vol met mensen.
En: The hallways were narrow and full of people.

Nl: Bram bleef achter terwijl zijn vader en zus verder liepen.
En: Bram lagged behind while his father and sister walked ahead.

Nl: Hun stemmen vervaagden in het geroezemoes van de bezoekers.
En: Their voices faded into the murmur of the visitors.

Nl: Hij voelde zich ineens zo klein tussen het allesomvattende verleden.
En: Suddenly, he felt so small against the all-encompassing past.

Nl: Hij keek naar links en zag een deur die naar een meer gedetailleerde expositie leidde.
En: He looked to the left and saw a door leading to a more detailed exhibit.

Nl: Hier ging hij naar binnen, gedreven door een intens verlangen.
En: He went inside, driven by an intense desire.

Nl: Objecten en documenten lagen onder glas.
En: Objects and documents lay under glass.

Nl: Plots viel zijn oog op een vergeeld papiertje met een bekende familienaam.
En: Suddenly, his eye caught a yellowed piece of paper with a...

Share to: