1. EachPod
EachPod

Spring Secrets: An Unforgettable Friendship Bloom in Keukenhof

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 17 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-17-23-34-01-nl

Fluent Fiction - Dutch: Spring Secrets: An Unforgettable Friendship Bloom in Keukenhof
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-17-23-34-01-nl

Story Transcript:

Nl: In de rustige wintermaanden van Nederland, toen de vroegrijpende krokussen hun weg naar de oppervlakte begonnen te vinden, werden de Keukenhof-tuinen een vredige plek.
En: In the quiet winter months of Nederland, when the early-blooming crocuses began to find their way to the surface, the Keukenhof-gardens became a peaceful place.

Nl: De bloemen waren grotendeels afwezig, maar de belofte van de lente hing in de lucht.
En: The flowers were largely absent, but the promise of spring lingered in the air.

Nl: Het pad was omrand met kale bomen en af en toe een hobbelige sculptuur van klatergoud.
En: The path was lined with bare trees and occasionally a bumpy sculpture of gilt.

Nl: Hier besloten Bram en zijn vrienden, Iris en Jasper, een middag door te brengen.
En: Here, Bram and his friends, Iris and Jasper, decided to spend an afternoon.

Nl: "Welkom bij Bram's bijzondere bloemtoer!"
En: "Welcome to Bram's special flower tour!"

Nl: kondigde Bram aan, met een brede glimlach.
En: announced Bram with a broad smile.

Nl: Iris lachte vrolijk.
En: Iris laughed cheerfully.

Nl: Jasper keek nieuwsgierig om zich heen.
En: Jasper looked around curiously.

Nl: "Laat maar horen, Bram," zei hij.
En: "Let's hear it, Bram," he said.

Nl: Deze uitnodiging was precies waar Bram op gehoopt had.
En: This invitation was exactly what Bram had hoped for.

Nl: Hij wilde indruk maken op zijn vrienden door de rol van gids op zich te nemen.
En: He wanted to impress his friends by taking on the role of guide.

Nl: Er was maar één probleem: de uitgebreide kennis van bloemen waarover hij sprak, had hij niet.
En: There was just one problem: the extensive knowledge of flowers he spoke about, he did not have.

Nl: "We starten hier met de majestueuze... eh...
En: "We start here with the majestic... uh... Radiant Nar..." began Bram, uncertainly searching for the correct name among the signs.

Nl: Stralende Nar..." begon Bram, onzeker zoekend naar de juiste naam tussen de bordjes.
En: "Daffodil!"

Nl: "Narcis!"
En: popped in Iris.

Nl: sprong Iris in.
En: She looked at him with a smile.

Nl: Ze keek hem aan met een glimlach.
En: "Exactly, the Narcis," Bram repeated, relieved.

Nl: "Precies, de Narcis," herhaalde Bram opgelucht.
En: However, his confidence was fragile.

Nl: Zijn zelfvertrouwen was echter fragiel.
En: They continued along the winding paths, where the memory of lanterns from the past Valentine's still lingered.

Nl: Ze liepen verder over de kronkelende paden, waarin nog steeds de herinnering aan lampionnen van de afgelopen Valentijn hing.
En: The air was crisp, and the little suns hesitantly hid between the clouds.

Nl: De lucht was fris en de zonnetjes verstopten zich weifelend tussen de wolken.
En: It was strikingly quiet, yet at the same time, the place felt full of promise.

Nl: Het was opvallend hoe stil het was, maar tegelijk voelde de plek vol belofte.
En: "One interesting fact about the Tulip Tulipaan," Bram continued, "is that they naturally grow in..." He paused, his thoughts racing.

Nl: "Eén interessante feit over de Tulip Tulipaan," vervolgde Bram, "is dat ze van nature groeien in..." Hij pauzeerde, zijn gedachten raceten.
En: "In...

Nl: "In...Koeweit?"
En: Koeweit?"

Nl: waagde hij een gok.

Share to: