Fluent Fiction - Dutch: Sibling Bonds and Winter's Dilemma: Keeping the Family Home
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-23-23-34-01-nl
Story Transcript:
Nl: Het was een koude wintermiddag in Amsterdam.
En: It was a cold winter afternoon in Amsterdam.
Nl: De lucht was grijs en er hing een dunne laag ijs op de grachten.
En: The sky was gray, and a thin layer of ice covered the canals.
Nl: In een gezellig café, weggestopt in het hart van de stad, zaten Sander en Lieke tegenover elkaar aan een tafeltje bij het raam.
En: In a cozy café, tucked away in the heart of the city, Sander and Lieke sat across from each other at a little table by the window.
Nl: Het café was warm en druk met mensen die zich laafden aan de geur van versgezette koffie en pasgebakken broodjes.
En: The café was warm and bustling with people enjoying the aroma of freshly brewed coffee and freshly baked rolls.
Nl: Frostige patronen sierden de ruiten, terwijl buiten de wereld kouder leek.
En: Frosty patterns adorned the windows, while outside the world seemed colder.
Nl: Sander en Lieke hadden elkaar daar ontmoet om een moeilijk gesprek te voeren.
En: Sander and Lieke had met there to have a difficult conversation.
Nl: Hun vader was onlangs overleden en had hen het ouderlijk huis nagelaten.
En: Their father had recently passed away and had left them the family home.
Nl: Sander was een pragmatische man, bezorgd over hun financiële situatie.
En: Sander was a pragmatic man, concerned about their financial situation.
Nl: Voor Lieke was het huis echter meer dan alleen een eigendom; het huis stond vol herinneringen.
En: For Lieke, however, the house was more than just a property; it was filled with memories.
Nl: Haar hart zat gevangen in elk deurtje dat piepte en elke trede die kraakte.
En: Her heart was trapped in every creaky door and every step that groaned.
Nl: "Lieverd, we moeten praten over het huis," begon Sander voorzichtig, kijkend naar Lieke die stil voor zich uit staarde.
En: "Sweetheart, we need to talk about the house," Sander began cautiously, looking at Lieke who was staring quietly ahead.
Nl: Haar vingers omklemden een dampende kop thee alsof die haar enige houvast bood.
En: Her fingers clutched a steaming cup of tea as if it was her only anchor.
Nl: "Ik weet het, Sander, maar ik kan het niet zomaar opgeven.
En: "I know, Sander, but I can't just give it up.
Nl: Het is ons verleden, onze thuis," antwoordde Lieke.
En: It's our past, our home," Lieke replied.
Nl: Haar ogen vulden zich met tranen die ze dapper wegknipperde.
En: Her eyes filled with tears that she bravely blinked away.
Nl: Sander zuchtte en wreef even over zijn voorhoofd.
En: Sander sighed and rubbed his forehead for a moment.
Nl: "Ik begrijp het, echt.
En: "I understand, really.
Nl: Maar we kunnen de kosten niet alleen dragen.
En: But we can't bear the costs alone.
Nl: Als we het verkopen, kunnen we ons leven iets makkelijker maken."
En: If we sell it, we can make our lives a bit easier."
Nl: Lieke keek uit het raam, naar de ijzige gracht.
En: Lieke looked out the window at the icy canal.
Nl: "Overal waar ik kijk in dat huis, zie ik papa.
En: "Everywhere I look in that house, I see dad.
Nl: Hoe kunnen we dat zomaar wegdoen?"
En: How can we just let that go?"
Nl: Het gesprek werd stil terwijl het café om hen heen bleef zoemen van gesprekken en koffiezetters.
En: The conversation grew silent as the café around...