Fluent Fiction - Dutch: Sailing Through Winter: A Love Story in Santorini
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-07-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De zon begon net onder te gaan boven het rustige dorp Oia op Santorini.
En: The sun had just begun to set over the tranquil village of Oia on Santorini.
Nl: De witte huizen met blauwe daken stonden in scherp contrast met de oranje lucht.
En: The white houses with blue roofs stood in sharp contrast against the orange sky.
Nl: Bram en Sanne liepen hand in hand over de smalle straatjes.
En: Bram and Sanne walked hand in hand through the narrow streets.
Nl: Ze voelden de frisheid van de winterlucht op hun gezicht.
En: They felt the crispness of the winter air on their faces.
Nl: Ondanks de kou was het uitzicht adembenemend.
En: Despite the cold, the view was breathtaking.
Nl: "Eén keer nog," zei Bram terwijl hij de haven in de verte in de gaten hield.
En: "One more time," said Bram as he kept an eye on the harbor in the distance.
Nl: "We kunnen het.
En: "We can do it.
Nl: We moeten het gewoon opnieuw proberen."
En: We just have to try again."
Nl: Hij klonk vastberaden, maar zijn handen waren klam van de spanning.
En: He sounded determined, but his hands were clammy with tension.
Nl: Hij draaide naar Sanne.
En: He turned to Sanne.
Nl: "Wat denk je?"
En: "What do you think?"
Nl: Sanne lachte zachtjes.
En: Sanne laughed softly.
Nl: "Ik denk dat we het kunnen.
En: "I think we can do it.
Nl: Maar," voegde ze toe terwijl ze zijn hand stevig vastpakte, "we moeten voorzichtig zijn.
En: But," she added as she held his hand tightly, "we need to be careful.
Nl: Weet je nog vorige keer?"
En: Remember last time?"
Nl: Bram knikte.
En: Bram nodded.
Nl: Ze hadden een klein maar angstaanjagend ongeluk gehad op zee.
En: They had had a small but frightening accident at sea.
Nl: Het was snel gegaan, een onverwachtse wind die de boot deed kantelen.
En: It happened quickly, an unexpected wind that tipped the boat over.
Nl: Gelukkig waren ze ongedeerd gebleven, maar de ervaring bleef hangen als een schaduw over hen.
En: Fortunately, they remained unharmed, but the experience lingered as a shadow over them.
Nl: Al snel bevonden ze zich op de boot.
En: Soon they found themselves on the boat.
Nl: Het water van de Egeïsche Zee was kalm.
En: The water of the Aegean Sea was calm.
Nl: De lucht was helder.
En: The sky was clear.
Nl: Alles leek in hun voordeel.
En: Everything seemed in their favor.
Nl: Bram was weer in zijn element, al voelde hij een lichte knoop in zijn maag.
En: Bram was back in his element, although he felt a slight knot in his stomach.
Nl: De eerste uren op zee verliepen soepel.
En: The first few hours at sea went smoothly.
Nl: Sanne genoot van het gevoel van vrijheid en de wind in haar haren.
En: Sanne enjoyed the sense of freedom and the wind in her hair.
Nl: Maar toen sloeg het weer om.
En: But then the weather changed.
Nl: Donkere wolken verzamelden zich snel boven hen.
En: Dark clouds quickly gathered above them.
Nl: "Wat moeten we doen?"
En: "What should we do?"
Nl: vroeg Sanne, haar stem kalm maar haar ogen bezorgd.
En: asked Sanne, her voice calm but her eyes worried.
Nl: Bram slikte terwijl hij het zeil strakker trok.
En: Bram swallowed as he tightened the sail.
Nl: "We...