Fluent Fiction - Dutch: Romance in Bloom: A Summer's Harmony in Keukenhof Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/romance-in-bloom-a-summers-harmony-in-keukenhof-gardens
Story Transcript:
Nl: Het was een prachtige zomerdag in de Keukenhof-tuinen.
En: It was a beautiful summer day in the Keukenhof Gardens.
Nl: De zon scheen fel en de bloemen stonden volop in bloei.
En: The sun shone brightly, and the flowers were in full bloom.
Nl: Kleuren mengden zich in perfecte harmonie.
En: Colors blended in perfect harmony.
Nl: Tussen deze pracht dwaalde Sven, een botanicus, rond.
En: Among this splendor wandered Sven, a botanist.
Nl: Hij zocht naar unieke plantensoorten voor zijn onderzoek.
En: He was searching for unique plant species for his research.
Nl: Zijn ogen speurden de veelkleurige bloemenzee af, op zoek naar iets bijzonders.
En: His eyes scanned the multicolored sea of flowers, looking for something special.
Nl: Niet ver daarvandaan stond Annelies, een lokale kunstenares.
En: Not far away stood Annelies, a local artist.
Nl: Ze had haar schetsboek bij zich en zocht naar nieuwe onderwerpen voor haar schilderijen.
En: She had her sketchbook with her, seeking new subjects for her paintings.
Nl: Ze was op zoek naar inspiratie na een periode van twijfel aan haar creativiteit.
En: She was looking for inspiration after a period of doubt in her creativity.
Nl: De tuinen waren druk.
En: The gardens were crowded.
Nl: Overal liepen mensen, genoten van de bloemenpracht.
En: People were everywhere, enjoying the floral splendor.
Nl: Dit maakte het voor zowel Sven als Annelies moeilijk om zich te concentreren.
En: This made it difficult for both Sven and Annelies to concentrate.
Nl: Ze probeerden zich een weg te banen tussen de bezoekers.
En: They tried to make their way through the visitors.
Nl: Plotseling struikelde Annelies bijna over een losse steen in het pad.
En: Suddenly, Annelies almost tripped over a loose stone on the path.
Nl: Sven, die net voorbij liep, stak snel zijn hand uit en hielp haar weer in balans te komen.
En: Sven, who was just passing by, quickly reached out his hand to help her regain her balance.
Nl: "Dank je," zei Annelies met een glimlach.
En: "Thank you," Annelies said with a smile.
Nl: "Geen probleem," antwoordde Sven verlegen.
En: "No problem," Sven replied shyly.
Nl: Hij was niet zo goed in het praten met vreemden, maar iets in Annelies' ogen maakte dat hij toch bleef staan.
En: He wasn’t very good at talking to strangers, but something in Annelies' eyes made him stay.
Nl: Ze raakten aan de praat. Ze ontdekten dat ze allebei een passie hadden voor de natuur en schoonheid.
En: They started talking and discovered they both had a passion for nature and beauty.
Nl: Sven vertelde over zijn zoektocht naar een bijzondere plant.
En: Sven spoke about his quest for a special plant.
Nl: Annelies vertelde over haar verlangen om de perfecte bloem te schilderen.
En: Annelies talked about her desire to paint the perfect flower.
Nl: Beide worstelden met hun eigen uitdagingen: Sven was verlegen, en Annelies had haar creatieve blokkade.
En: Both were struggling with their own challenges: Sven was shy, and Annelies had her creative block.
Nl: Het was Annelies die voorstelde: "Zal ik je de mooiste plekken van de tuin laten zien?"
En: It was Annelies who suggested, "Shall I show you the most beautiful spots in the garden?"
Nl: Sven...