Fluent Fiction - Dutch: Mystery at the Museum: The Secret Behind Amsterdam's Pride
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-02-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: Het was een bruisende zomerdag in Amsterdam.
En: It was a lively summer day in Amsterdam.
Nl: De vrolijke kleuren van de Pride Parade dansten door de stad.
En: The cheerful colors of the Pride Parade danced through the city.
Nl: Maar in het Rijksmuseum hing er een ander soort spanning in de lucht.
En: But in the Rijksmuseum, there was a different kind of tension in the air.
Nl: Sander, de plichtsgetrouwe kunsthistoricus, stond met een frons voor een lege plek op de muur.
En: Sander, the conscientious art historian, stood with a frown before an empty spot on the wall.
Nl: Waar Rembrandt's meesterwerk had moeten hangen, was nu slechts een kaal stuk zeemuur.
En: Where Rembrandt's masterpiece should have hung, there was now only a bare piece of plaster wall.
Nl: Marijke, zijn goede vriendin en gids in het museum, kwam snel naar hem toe.
En: Marijke, his good friend and guide in the museum, quickly approached him.
Nl: "Sander, wat is er gebeurd?"
En: "Sander, what happened?"
Nl: vroeg ze bezorgd.
En: she asked worriedly.
Nl: Sander zuchtte diep.
En: Sander sighed deeply.
Nl: "Het schilderij is weg.
En: "The painting is gone.
Nl: Geen alarmen, geen sporen."
En: No alarms, no traces."
Nl: "Dit kan de reputatie van het museum schaden," vervolgde hij, met een ongerust gezicht.
En: "This could damage the museum's reputation," he continued, with a worried face.
Nl: Hij wist dat hij de waarheid moest vinden voor het te laat was.
En: He knew he had to find the truth before it was too late.
Nl: Sander en Marijke begonnen hun onderzoek.
En: Sander and Marijke began their investigation.
Nl: Ze keken naar de beveiligingsbeelden en merkten een vaak voorkomende bezoeker op.
En: They looked at the security footage and noticed a frequent visitor.
Nl: Bram, een mysterieuze man met een voorliefde voor Nederlandse kunst, was er weer.
En: Bram, a mysterious man with a fondness for Dutch art, was there again.
Nl: Hij leek altijd net iets te geïnteresseerd.
En: He always seemed just a little too interested.
Nl: "Sander, misschien weet Bram iets," stelde Marijke voor.
En: "Sander, maybe Bram knows something," Marijke suggested.
Nl: "Ik ga hem een beetje in de gaten houden."
En: "I'll keep an eye on him."
Nl: Bram was moeilijk te peilen.
En: Bram was hard to figure out.
Nl: Hij hing rond, bestudeerde gedetailleerd de schilderijen maar liet nooit te veel los in gesprekken.
En: He lingered around, studied the paintings in detail, but never revealed too much in conversations.
Nl: Marijke maakte echter met haar enthousiaste verhalen soms gaten in zijn pantser.
En: However, Marijke, with her enthusiastic stories, sometimes managed to break through his armor.
Nl: Ze kwam erachter dat Bram een grote interesse had in restauratieprojecten.
En: She discovered that Bram had a keen interest in restoration projects.
Nl: Op de dag van de Pride Parade, toen de stad pulsde op muziek en leven, besloot Sander dat het tijd was om met Bram te praten.
En: On the day of the Pride Parade, when the city pulsed with music and life, Sander decided it was time to talk to Bram.
Nl: Samen met Marijke wachtte hij hem op in het museum, terwijl de klanken van de parade buiten weergalmden.
En: Together with Marijke, he...