Fluent Fiction - Dutch: Love Unchained: Bridging Hearts Between Amsterdam and Utrecht
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-28-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De zon scheen fel door het raam van Sanne's kleine, moderne appartement in Amsterdam.
En: The sun shone brightly through the window of Sanne's small, modern apartment in Amsterdam.
Nl: Ze keek naar de passerende trams en de drukte van de stad beneden.
En: She watched the passing trams and the hustle and bustle of the city below.
Nl: Het was zomer, en toch voelde ze zich koud en alleen.
En: It was summer, yet she felt cold and alone.
Nl: Haar gedachten dwaalden af naar Bram, haar vriend in Utrecht.
En: Her thoughts wandered to Bram, her boyfriend in Utrecht.
Nl: Ze hield van hem, dat wist ze zeker.
En: She loved him, she was sure of that.
Nl: Maar het leven in een langeafstandrelatie was moeilijk.
En: But living in a long-distance relationship was difficult.
Nl: De vluchtige berichten en korte telefoontjes waren niet genoeg om de leegte te vullen.
En: The fleeting messages and short phone calls weren't enough to fill the void.
Nl: Ze deelde haar twijfels met Lieke, haar goede vriendin.
En: She shared her doubts with Lieke, her good friend.
Nl: "Ik mis hem zo veel, Lieke.
En: "I miss him so much, Lieke.
Nl: Maar soms weet ik niet of we dit volhouden," zei Sanne, terwijl ze koffie dronken in een klein café om de hoek.
En: But sometimes I don't know if we can keep this up," said Sanne, as they drank coffee in a small café around the corner.
Nl: Lieke knikte begrijpend.
En: Lieke nodded understandingly.
Nl: "Je moet hem vertellen hoe je je echt voelt," stelde ze voor.
En: "You have to tell him how you really feel," she suggested.
Nl: "Ga naar hem toe.
En: "Go to him.
Nl: Verras hem."
En: Surprise him."
Nl: Die avond besloot Sanne spontaan naar Utrecht te reizen.
En: That evening, Sanne spontaneously decided to travel to Utrecht.
Nl: Ze voelde zich zenuwachtig maar vastberaden.
En: She felt nervous but determined.
Nl: De trein bracht haar langs groene velden en schilderachtige dorpjes.
En: The train took her past green fields and picturesque villages.
Nl: Terwijl ze dichterbij kwam, stelde ze zich voor hoe Bram zou reageren.
En: As she got closer, she imagined how Bram would react.
Nl: Het idee gaf haar hoop en moed.
En: The thought gave her hope and courage.
Nl: Utrecht was anders dan Amsterdam.
En: Utrecht was different from Amsterdam.
Nl: Minder chaos, meer charme.
En: Less chaos, more charm.
Nl: Sanne vond Bram in een kleine supermarkt, zijn favoriete waar hij had verteld over de verse stokbroden en kaas.
En: Sanne found Bram in a small supermarket, his favorite, where he had talked about the fresh baguettes and cheese.
Nl: Hij stond bij de groentenafdeling, verdiept in de keuze van tomaten.
En: He was standing in the produce section, absorbed in choosing tomatoes.
Nl: "Sanne!"
En: "Sanne!"
Nl: riep hij verrast.
En: he exclaimed in surprise.
Nl: Zijn ogen lichtten op.
En: His eyes lit up.
Nl: "Wat doe jij hier?"
En: "What are you doing here?"
Nl: "Ik wilde je verrassen en... praten," antwoordde Sanne voorzichtig.
En: "I wanted to surprise you and... talk," Sanne replied cautiously.
Nl: Ze pakten een mandje en begonnen samen boodschappen te doen.
En: They picked up a basket and started grocery...