Fluent Fiction - Dutch: Letting Go: A Heartfelt Farewell in the Gardens of Keukenhof
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/letting-go-a-heartfelt-farewell-in-the-gardens-of-keukenhof
Story Transcript:
Nl: De lucht was grijs boven de Keukenhof, en de herfstbladeren kraakten zachtjes onder hun voeten.
En: The sky was gray above the Keukenhof, and the autumn leaves crunched softly under their feet.
Nl: Sanne en Bram liepen samen door de uitgestrekte paden van de tuin.
En: Sanne and Bram walked together through the sprawling paths of the garden.
Nl: De bloemen stonden niet meer in volle bloei, maar hun moeder hield van deze plek in elk seizoen.
En: The flowers were no longer in full bloom, but their mother had loved this place in every season.
Nl: Sanne hield het zilveren doosje stevig vast.
En: Sanne held the silver box tightly.
Nl: Hun moeder had altijd van deze plek gehouden en zei vaak dat ze hier vrede vond.
En: Their mother had always loved this place and often said she found peace here.
Nl: Sanne wilde die wens nu vervullen.
En: Sanne wanted to fulfill that wish now.
Nl: Bram liep naast haar, zijn handen diep in zijn zakken.
En: Bram walked beside her, his hands deep in his pockets.
Nl: De kou prikte in zijn gezicht, net zoals de twijfels prikten aan zijn gedachten.
En: The cold pricked at his face, just as doubts pricked at his thoughts.
Nl: "Denk je echt dat ze dit wilde?"
En: "Do you really think she wanted this?"
Nl: vroeg hij, terwijl hij naar de lege bloembedden keek.
En: he asked, as he looked at the empty flower beds.
Nl: Sanne keek hem aan.
En: Sanne looked at him.
Nl: Haar ogen waren zacht, maar vastberaden.
En: Her eyes were soft, but determined.
Nl: "Ja, dat geloof ik echt.
En: "Yes, I really do.
Nl: En ik denk dat het ons ook kan helpen, Bram."
En: And I think it can help us too, Bram."
Nl: Ze liepen verder, langs de kalme vijvers en de hoge bomen die hun bladeren hadden verloren.
En: They continued walking, past the calm ponds and the tall trees that had lost their leaves.
Nl: Overal om hen heen was het rustig.
En: Everywhere around them was quiet.
Nl: Toch voelde de stilte zwaar aan.
En: Yet the silence felt heavy.
Nl: Bram zuchtte.
En: Bram sighed.
Nl: Hij voelde zich ongemakkelijk bij de gedachte om afscheid te nemen van hun moeder op deze manier.
En: He felt uneasy at the thought of saying goodbye to their mother in this way.
Nl: "Maar waarom hier?
En: "But why here?
Nl: Waarom niet bij huis?"
En: Why not at home?"
Nl: Sanne stopte en draaide zich naar Bram toe.
En: Sanne stopped and turned to Bram.
Nl: "Omdat ze hier gelukkig was.
En: "Because she was happy here.
Nl: Omdat we hier een herinnering met haar kunnen delen."
En: Because we can share a memory with her here."
Nl: Bram keek naar het doosje in haar handen.
En: Bram looked at the box in her hands.
Nl: Ergens wist hij dat Sanne gelijk had, maar het afscheid voelde te groot.
En: Somewhere, he knew that Sanne was right, but the farewell felt too big.
Nl: Te definitief.
En: Too final.
Nl: Ze vonden een klein, beschut hoekje van de tuin.
En: They found a small, secluded corner of the garden.
Nl: Veel mensen kwamen hier niet, het was vredig en stil.
En: Not many people came here; it was peaceful and quiet.
Nl: Hier waren de bomen hoog en de bladeren maakten een...