1. EachPod
EachPod

Imagined Heists and Real Surprises at the Van Gogh Museum

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 08 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-08-23-34-01-nl

Fluent Fiction - Dutch: Imagined Heists and Real Surprises at the Van Gogh Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-08-23-34-01-nl

Story Transcript:

Nl: Het voorjaarszonlicht viel stralend binnen door de hoge ramen van het Van Gogh Museum in Amsterdam.
En: The spring sunlight streamed radiantly through the tall windows of the Van Gogh Museum in Amsterdam.

Nl: Het daglicht dansend op de kleurrijke schilderijen van de meester.
En: The daylight danced on the colorful paintings of the master.

Nl: De drukte van bezoekers hing in de lucht, een fluistering van verhalen in de stille zalen.
En: The bustle of visitors hung in the air, a whisper of stories in the quiet halls.

Nl: Sven, een enthousiaste kunstliefhebber, dwaalde door de galerijen op zoek naar inspiratie voor zijn nieuwe mysterie-novelle.
En: Sven, an enthusiastic art lover, wandered through the galleries in search of inspiration for his new mystery novel.

Nl: Zijn verbeelding kende geen grenzen, altijd op zoek naar een spannend nieuw verhaal.
En: His imagination knew no bounds, always seeking an exciting new story.

Nl: Naast hem liep Joris, zijn beste vriend, technicus en liefhebber van samenzweringstheorieën.
En: Beside him walked Joris, his best friend, a technician and fan of conspiracy theories.

Nl: Hij luisterde, half geïnteresseerd, naar Sven’s vernieuwde plots.
En: He listened, half-interested, to Sven’s refreshed plots.

Nl: Aan de andere kant van de zaal stond Femke, een toegewijde museumgids, de orde handhavend.
En: On the other side of the room stood Femke, a dedicated museum guide, maintaining order.

Nl: Ze merkte hoe Sven en Joris zich stilletjes samen beraadden over iets belangrijks.
En: She noticed how Sven and Joris were quietly consulting about something important.

Nl: Plotseling vernamen Sven en Joris een conversatie van twee bezoekers.
En: Suddenly, Sven and Joris overheard a conversation between two visitors.

Nl: De woorden “planning” en “overval” vielen, en Svens verbeelding sloeg op hol.
En: The words “planning” and “heist” were mentioned, and Sven's imagination ran wild.

Nl: "Een kunstroof!"
En: "An art heist!"

Nl: fluisterde hij opgetogen.
En: he whispered excitedly.

Nl: "Perfomant voor mijn novelle!"
En: "Perfect for my novel!"

Nl: Joris grinnikte, hoewel hij zijn twijfels had.
En: Joris chuckled, although he had his doubts.

Nl: Femke, die het tafereel gadesloeg, liep toch argwanend op hen af.
En: Femke, observing the scene, suspiciously approached them.

Nl: "Waar hebben jullie het over?"
En: "What are you talking about?"

Nl: vroeg ze.
En: she asked.

Nl: Sven legde fluisterend hun vermeende ontdekking uit.
En: Sven whispered their supposed discovery.

Nl: Maar Femke was sceptisch.
En: But Femke was skeptical.

Nl: “Waarschijnlijk horen jullie dingen die er niet zijn,” zei ze glimlachend.
En: “You’re probably hearing things that aren’t there,” she said with a smile.

Nl: Toch besloot Sven de zaak te onderzoeken.
En: Nevertheless, Sven decided to investigate.

Nl: "Kom op, Joris," drong hij aan.
En: "Come on, Joris," he urged.

Nl: "We gaan verder luisteren."
En: "Let's keep listening."

Nl: Joris zuchtte, maar zijn nieuwsgierigheid won het.
En: Joris sighed, but his curiosity got the better of him.

Nl: Ze namen hun tijd om zogenaamd per ongeluk nabijgestelde gesprekken op te pikken.
En: They took their time to casually...

Share to: